Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - utblaster ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
utblaster
873
ntdraglia
utblaster (wthblestir LB 3: 174, na), m. upp-
blåsning, utsrällning, uppblåst el\ uppsräldt tillstånd.
lidhemotannn wthblestir LB 3: 174. stoor kötzsins
wthblästir ib. ib 178.
lltblotter, adj. utblultad, utarmad, aho sliitli iir
nw swa vt blot, at her er eke ower } (’/,) march i
scriffuere stoffwen FM 243 (1505).
lltbredha, v. [Mnt. ütbréden] utbreda, somlica saa
iak wtbredha sin klädhe a väghin KL 379. MB 2:
374. Jfr hredlia ut.
lit lirilllia, v. utbrinna, brinna ut. när the ena
(pipan) iir wth brwnnen tändis the andra PM t.
utbrista, t. [Mnt. litbersten] 1) genom
bristning falla ut, utbrytas, lösbrytas. han . , . beet i
stenana swa at wtbrosto tändriua KL 362. all
wt-brusthin styk (i skodon) SO 20. 2) utbrista,
häftigt komma ut el. fram. j bland loffsins rüstir wt
brista (erumpunt) oc sorghinna ängxlika taara Su
343. 3) påkomma, inträffa, tilldraga sig. then tiidh
tätta wiissoligha wthbrastli LIK 3: 439. — Jfr
brista ut.
utbryta, v. genom brytning utlaga, lösbryta,
domaren . . . bildh alla lians tendir vthbryta ST ill.
— utrifva. landz herra striddo mellan sin oc
lianibl-adlio ok wtbrutu öghon a hnariom thorn som värö
aff annars herradöme KL 70. huliko . . . wtbrutu . , ,
hans öghon ib. hulkra hüghra öghia vt. brutit
(eru-tus) är Bir 2: 9. v t bry to sik ... girinna ögha ib
233. ib 96, 232, 3: 136, 140. 253, 436. MP t: 276. Jfr
bryta ut.
utbriilina, v. 1) genom brännande utdraga,
genom kokning el. med hjälp af hetta afsöndra,
destillera. thz roseno wathuith, hwilkit som gudheliker
kärlekor wpsüdh, ällir wthbräudo (decoxit), j
kär-leksins wngue, aff the wänasta rosene Mer.ht. 1’ppenb.
276 . 2) genom brand förstöra el. utrota, förbränna.
thor äptir kom ban til eeth annat torn. ther war
mykyt folk oppa, ban loth göra eon storan eold ther
vm kring, oc wilde them ther vth bränna ST 348.
skal iac rasklika sökia idhir mz minne hämd, i
fatik-dom ok bita, hulkin idhur öghon skal vtbränna MP
2: 173. kirker, elostor oc capelle (äro) jämmerlige
vt-brend BSIl 5: 163 (1607). — Jfr bränna ut.
lltblldll (-bodh. -bod), n. [Lsl. iltboit. Fdan. [-ud-bud]-] {+ud-
bud]+} L. 1) uppbåd, uppbådniug, påbud om
utryckning i härfärd; härfärd, krigståg, leding. haffuer ok
myn herre her stränk vtbod saa ath alle friborne mon
skole vt vid terass friilsso BSIl 4: 198 (1495). han (o:
härtog cristyern) . . . haffuer gyort wtbodh pa
striderne och freiset. ath the skole wara i calmarno xiiij
dage for pingxdage ib 308 (1502). at wi wtbudh
byudh-om GS 47 (1441). jag (Sten Sture) bödli wtbodh aff alla
städher HK 3: (sista forts.) 5009. the svenska scullo
alla reedlia wara och ater j hans vtbudh fara ib
2: 417. 2) påbud, edikt? skattläggning? kesar
augustus lät ot nyyt wtbudh göra oc en skat pa alla
wärldina. at bon skulle scriffwas oc räknas Sr.
Kyr-kobr. 102.
utbyaiiiau, m. L.
utbygdll, /. [Ar. utbygd] i utkant belägen bygd,
afsides belägen bygd. han kom j vtbygd MD 341.
Iltbyggia, v. utsträcka bebyggandet af (ngt), loto
Ordbok TI.
vp . , . tomptena näst nidban fore stenhuset alt nidh
geen sion som man ma hänne längst vtbyggia SJ 87
(1438).
Iltbyis (-es), adv. [Sp. dial. utbys] från andra
städer, kommer här mlgor timberman aff androm
land-om eller vthbyos TS 26. kommer här någor swän aff
androm landoni eller vthbyes ib.
utbylghia (-bölghia), v. — refl. utbylghias,
uppblåsas, nar thu wtbölghes aff höffärdhinno (si
in-flaris superbia) Mecht. 1’ppenb. 167.
utbyr , m. utanför ett visst område el. en viss gräns
belägen byt mörcböö eericxöö och wtbyrne BSIl 4;
175 (l494). vppa for:no ööyer och wtbyor ib.
utbyrþ, /. — utbyr|ia elder, m. L.
utbyrþis, adv. [Isl. litbyrSisj L. utombords, ut
öfver bord, öfver bord. bödh ro wt j hafuit mz hans
like ok kasta wt byrdhis Bil 474. ban stegh wtbyrdis
ib 564. fiol ban wtbyrdis ib 579.
utbära, v. L. 1) utbära, drotningen hans oc
systir wtbaro iordhena i sinom niantol skötom Gr 304.
han . . . lotli vp läsa kirkion thiire alt borghara godz
vtbiire RK 2: 4129. tha the brödh oc mat wt bäro
ib 3144. — särsk. om lik. vtbars en dödhir mail MP
1: 296. hulkin dödhir var ok vtborin ginom portin
ib 298. tha nakor dödh skal wthbäras oc jordhas Bir
4: 37. tha lik skal wthbäras SO 27. 2) draga ur
huset, undanskaffa, jon jepsson hä|fde mykit forfarit oc
vtburit fore . . . hustrv sigrit SJ 196 (1447).
Utböta, v. L. utbetala böter, thz a giptämajiron
sökia ok bonden skal ut böta SR 52. — utbetala ss
böter, al th thet gooz . . . sum pätar knappar vthbötte
SD C: 6 (1348),
utdela, v. utdela, til canicka födha och wphelde.
som wiid optanempio domkirkione sitio skule . . . skal
aff hwario moderkirkio sokon och capelle . . . een fiärdo
deol, bådo aff kirkionne och swa sancti henricx deel
til hopa wtdelas och wtsändas Fil 1: 58 (1486,
gammal afskr.).
utdragba, v. L. 1) utdraga, genom dragning
aflägsna, jeronimiis lät thwa föt.in (d. v. s. lejonets
fot) oc wtdragha en thorn Bil 627. tha spikin var
wt-draghin Bo 210. KL 126. Bir 1: 127. nar hon vt drogh
finghir gullit af fingrenom ib 269. huru sanctus
gre-gorius vardh wtdraghin af brunnenom Gr 290. 2)
draga, utdraga (svärd ur skida), vtdrogh ban swärdh
ok drap ban KL 22. mz vtdraghno swärdhc ib 308.
Bir 2: 182. 3) draga ut, släpa ut. grep diäfwlen
thiin gabbaron ok vtdrogh gynom et wiudögha KL
122. 4) utdraga, uttappa (blod), blodzsins skodilse
äpter thz at han är vtdraghin L.B 5: 293. blodbin
vtdraghin aff adromon ib 292. 5) utdraga,
utde-stillera. fira element wthdraghin ... aff menniskios
blod PM xi.v. 6) draga ut, ss dragmedel
aflägsna. thz skal starkelige wtdraga etridh LB 3: 59.
— bildh vt draghir godhir vili alla orenlikhet Bir 1:
282. 7) utdraga, framdraga, framskaffa, första
gnistan iir vt draghin (extractu) aff cristallo . ..
annor iir vt draghin af hardhe Hinto Bir I: 371.
8) utdraga, hämta, taga. tessa yrte digdhe äru mäst
vtdragna aff macri bok LB 5: 82. 9) utdraga,
utsuga. är iak licast thy blomstreno som biin dragha
sötma aff j hulko ey thäs mindre sötme atirblifwir
110
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>