- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
892

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - utthydning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

uttliydliiiiiig

892

utvidliilse

nampn, oc thäs saker oc wth tydilse (rationem et
in-terpretationem) Su 77. ib 78, 303. Bir 4: 92. — mening,
innehåll, min ordh skulu ey j obegriplikom
wttydhils-oui (sensu), wtan j begriplike oc wndirstandelike
wt-tydhning (sensu) wppinbaras ällir kwngöras Bir 4: 91.

uttliydhing, /. = uttliydliiiiiig 1. MP 2: 59, 6i

O. s. v.

uttliydliiiiiig (-ig),/. 1) uttydning, utläggning,
förklaring, framsäthia thäs dagxsins läst oc henna
wttydhning (expositiones) Bir 4: 74. MP 2: 132, 146
o. s. v. drömen oc hans wttydningh MB 2: 90.
gaath-annes vttydningh ib 116. wtthydhningin (glossa) owir
thz Bo 20. som wtthydhningin sighir ib 159. 2)
mening, innehåll, min ordli skulu ey j obegriplikom
wttydhilsom, wtan j begriplike oc wndirstandelike
wttydhning (sensu) wppinbaras ällir kwngöras Bir 4: 91.
rachel . . . wndherstodh snarlika alla wt tydhnig i
tho hälge skrifft Lg 3: 435.

uttllänia, f. [Jfr Ä. Dan. uththandhor] 1)
uttänja. han tok . . . pärgmanit ok wilde vtthänia KL
81. 2) utspänna, strängiana i harpom iämt oc
likleka wthtande Su 173. 3) utsträcka, genom sträckande
pina. för cena hudh the thein wth tände BK 3 : 703.
vardh hon . . . vtthand öfwer et liiwl KL 316. nw
älvar herra iliesus korsfästir oc swa wtthandir
(exten-sus) a korseno. at tälia lnattin al hans bcen Bo 200.
tho grymnio pinara ... wt thando först lians höghro
hand Bir 1: 30. sce ... arma oc axlana grymelika
wthanda Su 38. Bir 1: 135, 2: 17, 133, 3: 78. Ber 283,
284. Su 39, 404. — Jfr tlliillia lit.

nttllörknil, /. uttorkande. Gers Frest 24.
Utvnilhi, m. gräns för utegor el. allmänning;
område som tillhör utegor el. allmänning? miiþ allo thy
som här nordhan foro thässom forscripnoni ramärkom
ligger . . . mädli öiom skäriom oc liolmom. swa långt,
som wart häradhe östkind hafwer haft liingxt
wt-wadha i hafwit VA II 24 : 326 (1377). afhendo jäc nw mic
. . . . the forma syw fiordhuiigx attunga jordh . . .
moth . . . fiskeuatnom oc wtuadbum oc allom androm
tillaglnim SD KS 1: 466 (1405). ib 545 (1406). Intyg
om en häradssyn angående rågången mellan ’"Tiusta
utuada oc gamble bysens utvada i ukna i skogom oc
fiskevatnom" (17 juni 1482; enl. uppgift af
Bibliotekarien C. G. Styffe). Iläradssynsdokument utfärdadt
å tinget i Gamla Vestervik om två byars "utvada innan
gardz oc utan" (IS juni 14S2; i biskop Brasks
registratur i Riksarkivet; enl. uppgift af Bibliotekarien
C. G. Styffe). (Samtliga anf. ställen förekomma i
urkunder från Östergötlands lagsaga.)

lltvaglia (-waaga), v. våga, utsätta (för fara).
rcdhoboen vtwaaga badhe siäl oc licama Tör laudzseiis
bestand och biitzsta MB 2 : 324. Jfr vagltn lit.

utval (-wall), n. 1) utväljande;
hänsynstagande, anseende (till person), partiskhet, ey är
per-sonoiina wthwal (acceptio) när tik Su 92. 2)
utvald hop? vplyptom gudz vtwall j waro folko
(eriga-mus dejectionem populi mei; trol. har öfversättaren i
st. f. dejectionem läst electionem) MB 2; 228.

utval i m. utländing? tha hä|fde the bokeno noniet
swa thz the for klärkä wtuala (för ok wtuala? Danska
texter hafva på motsvarande ställe och sa for valo,
oc saa walæ) kundo mästorligii tala FI (Cod. C) 147.

lit var|ia, v. L.
iitvarjior, m. L.

utväxa, v. uppväxa, uppspira, con telnuiig ellir
spruti skal vthwaxa aff iesso roth ST 205.

lltvidlia, v. L. 1) utvidga, vidga, iak ...
wt-widde källo stadhin Lg 823. wtuidhin idhor bloinstir
swasoni lilian (förete föres quasi litium) Su 326. —
utvidga, göra vidlyftigare, thätta oc tholkit mera
thiisso likt mat thu thänkia af piltenoni ihesu. jak
gaf tik tilfälle. än thu mat thy fulfölghia oc thz
wtuidha som thik thiikkis Bo 15. ib 171. — utridga,
göra vidsträcktare el. större, föröka, vtwidha (<1 i
latare ) sit fiidhirne Bir 3: 312. wppa thz at ban
wt-uiddo (för wtuidhe? dilatet) sinna godhetz sötma oc
bewise sin kärlek ib 4: 99. huru han moghe vtuida
(ampliare) min hcdhir ib 1: 133. for thy at människian
owir måtto lustas i hedhrononi. ok hawir vmsorgli huru
hon skal ban beuara ok ökia ok wtuidha Bo 95.
wt-uidde sina mildhet oc nadher Su 357. — öka, gifva
tillväxt åt, stärka, ther til at ban matte foriika oc
wtuidha tlietta tliit hälga oc andelika hioiialagh oc
hiignelika troloffwan Su 359. 2) utbreda, utsträcka.
wthuida (expandere) mina fruktsamma grena oc qwista
Su 160. the vtuidha (dilatant) sina giri til alla Bir 1:
193. 3) utbreda, framlägga, the wt widdho
(expan-derunt) thoras böker ther gudz lagli jnnan stodlio MII
2 : 229. 4) utbreda, utsprida, wtuidha hänna loff
KL 362. vtuidha sit. nampn owir alla viirldinna Bir
2 : 207. MB 2: 16. uthwiddho iak mina godha Iwkt
Su 18. christi cwangcliuin wthwidandho ib 146. ib
346. wtwidh tho samma mina högtidh thz niäsla thu
formaa Lg 3: 59. ib 51, 53. — utsprida, kringsprida.
här är eiina hauda folk vtwith (dispersus) owir alt
idhert rike MB 2: 184. — lltvidlia sik, 1)
utvidga sig, tillväxa, af iiutinne hulkra skaal som wäxo
ok vtiiidc sik vtantil äptir thy som kärnin vtuider
sik ok växe innautil Bir 1: 330. 2) utbreda sig,
sprida sig. thesse thry eldano vtuidho sik lankt ok
vidhelika Bir 1: 370. blad||in vt vidho sik owir alla
hympnanna liögdli ib 175. wt widdho sik theris skon
owir all bärgli MB 2: 238. een lithin källa vaxte j
största flodh. oc vtwidde sigli j mangha biickia ib
196. — utbreda sig, utsträcka sig. kärlekin v 111 idllir
sik til alla dygda gerninga MP 1: 23. nar
människian ciikto lelfwir sik siällfuo aff sik wtan wtwidhor
sik til alla dygdli oc fiilkompligliet (juando homo
nihil sibi de se relinquit, sed ad omnem virtutem et
perfectionem se diiatat) Bir 4: 98. — ref.
utvidll-88, 1) utbreda sig, spridas, the vtwiddos
(åseende-runt) owir wärldinno bredhot MB 2 : 365. at lians ordh
skuliu vtuidas vm wärldinna Bir 1: 178. ib 179, 375.
hans dygdcliga friigd wt widdos alla wäghna MB 2:
303. wm hwilka thenna thin stora kärlek oc thin
andelika tilfästning matte wtwidas nyom gudz wenom Su
358. 2) blifva känd. hans hälga skinandhe liffwärno
wtwidhes ower alt landet Lg 3: 265.

utvidhilse (-else), 7». pl. 1) utbredande,
tillväxt. i gudz höder och sanct honriks till thoras tiensts
uthwidholse FM 39 (1417, nyare afskr.). — tillväxt,
ökning, fore tiissa bryllopsins ökilso oc wtwidilse
(d. v. s. för att antalet af dem som förenades med
den himmelske brudgummen måtte ökas och tillväxa)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0204.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free