- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
960

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vidherstyggilse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vidhprstyggilsp

360

viþertiilan

vederstygge] väcka afsky hos (ngn), theres sälscapp
vedherstygger mik aldrahardast LfK 240. — ref.
vidh-erstyggias, 1) känna el. hysa afsky el. motvilja
for, afsky, jak . . . widherstyggis hedninganna
sängalag Ii Mil 2: 200. alla näpst widherstygdis jak Su 23S.
|fatikdomen widherstyggcs iak ey LfK 56. om tim
widherstygges thz allo astwmla ib 58. ib 82. MB 2: 285.
Sn 264, 279. — wied inf. hans siäl skal
widher-s ty gg i as her i wärldenne hogxswalas LfK 87. min
siäl widherstyggcs at hogxswalas i liakro andro ib 88.
ib 134. BSll 5 : 474 (1511). — med prep. af. bidhcr iak
alla them tässa hok läsande wardha at tho [ey]
widlierstygges alf jwdhanna foro tliolka ginwärdogha lykko
(ne nbhorresant propter adversos casas) MB 2 : 296.
2) af skys, väcka afsky, swasom nar silkes klädhit . . .
tynges mz gul oc dyrom steiioni, thz engcledhis
bortkastas. ällir widberstykkis (detestalur) foro twnghetona
skuld Merht. Vppenb. 216. 3) väcka obehag hos,
misshaga, hwi vodlierstyggäs sielcna lyusot LfK 286.

vidherstyggilse (vedherstyggelse.
veder-atygelse), n. pl.? och f. [Fdan. voderstyggolse]
1) styggelse, babylon modher til alla skiirhoet, oc
widherstyggilso (mäter fornicationum et
abominatio-num terne) MB 2 : 359. rwinet ... aff hulko til
dykte alla the wirste oc alle widherstyggilse
sam-(jwämdher (pessima autem et universis gratis erat
malö rum incursio) ib 295 . 2) fruktan, skräck, epter
ingto hulfwd paa färde är, ther nogben ffare och
ve-derstygelso flforo är FM .524 (iSU). — injagande af
skräck, hot. om vij bådo ocke theris oudhe velie met
noglien vedherstyggelse affstyrth FM 437 (1509).

vidherstygniug (vederstijgningh),/. fruktan,
skräck, jagh vill göro edor och then landzomlo god
vndsetning, ath tho vore fycnder skolä faa en
vederstijgningh, ath the icke al tiil h skolä dyrlfues saa
dijrlf-uolige at skijiina och brcnnc, som the her till giortli
haffua BSll 5 : 92 (1506).

vidherstyra (-styyra), v. afstyra, thu
widher-styyr nw thetta |nordh Al 8470.

vidliersyil (-syyn. wedersyn. wedersijn), f.

[Jfr lsl. viirsjdll, viitrsyn] \) försyn, vördnad,
aktning. ban nötli thäs at the vetu mik vidher syn Bil 282.
al vidhir syn (verecundia) ther hau skulle hafwa for
mik Bir 1: 69. swa som nokor när thik stodhe thän
thik bordhe hafwa storan ritddogha ok widhersyyn
fore Ber 255; jfr 2. — försyn, försynthet, ey
thor-andis for blyghelikhet skuld oc vidhirsyn at framgaa
KL 325 . 2) fruktan, swa at ey moghi hau älla
thorfwe hafwa foro hanne nokra vidhirsyyn. styg.
älla räddogha Ber 246. — skräck, skrämsel, hot. atlii
skullä ware . . . the ouiildä rydzer til farä oc
wedersijn, at the ey saa diärffwäligä skulla infarä ther i
laudit FM 115 (1497-1501). —• skräck, varnagel, ospakom
och därom till näpst, redzle och wedersyn SO 289.
ib 298.

vijiersätia, v. L.

viþertaka (vydher-. weder- SO 296. -taga.
viþtaka /,.), v. [Fdan. vedcrtage] L. 1) mottaga
(ngt som J’ramräckes, erbjudes, lämnas ss gåfva,
öfver-lätes, anförtros o. s. v.), med dat. el ack. at widhertaka
oc inbära thz som inforandis är j ämbitz husen Bir
4: 100. the wildo ey widhertaka hans gafwoin Lg 3:

490. som gillesenss nökla vidhoitagith ha|fwa SEG
120. — abs. bödh ban henne swa mykit ingicld som
hon matte födlias aff oc soiiin läkias bull vilde
äuga-ledliis vidhirtaka KL 70, 2) mottaga (en
ankommande person), med dat. gik hon til eiiua kirkiu . . .
hwar sancti francisci brödhir värö i gudheliko vaku.
htilke som vidhir toko iomfriiiine claro mz storö glädhi
KL 326. 3) mottaga, åtaga sig, öfvertaga, then
tijd han hafdhe opciibarlica thässa reysona auaniath oc
vidhirtakit Ansg 187. — abs. biwdes hanom tz (uppdraget
att vara ålderman) annat sin vil ban än icke vidertaga
böte tha som för SO 101. TB 73. — (?) droztcn . . .
häfde mz biscopana rad oc agi at skilia marsken alf
syniio magt honom tögte tha wara got vidertaka ban
mente styra riket vtnn omaka RK 2 : 5205 . 4)
mottaga, anamma, taga till efterrättelse, fan äru the som
vidhirtaka ok tro himorikis ordhoni Bir 3: 450. vm
hedhningaue vilia ey vidhir taka ok lydha thera
raadliom ib 398. — med prep. mote. som oy
widhertaka mothe gudz gaffuo oc predikan Su 156. S)
olaga sig, underkasta sig. abotin . ■ . bofältc henne
. ■ . thz som engin annar wilde göra, hwilkit hon
ödhmyuklika widliir tok ST 272. gladhelika
widher-takaudis dödzsins beskhet Su 332. 6) beträda,
er-tappa. hvilken man som wärdher skclige vydhertakeii
mz vitiiom som brukar embeteth mothe radzsens ok
kompanijs myiine SO 110. ib 296.

vijiertaka, /. L. — viþertaku JiiufnaJipr, »«.
L. — vi]iertaku þhiver, m. L. —- vijiertaku
|iy|iti, n. L.

vidhertal (vedher-. -taal Lg 3:442; FH 5:230
(1516); FM 585 (1513)), n. [ Isl. viSrtal] samtal, sathom
hinglio til samman i wart widhertal Lg 3: 472. war hon
optha wau at haffua widhertal mz helogliom ängloni
ib 479. ib 442. mz liweui bon enkanneliket omgänge oc
widhertal haffwer LfK 155. — öfverläggning,
underhandling. hwad theris ytherligero haiidclingh och
vedlier-taal vareth haffuer FM 585 (1513). — aftal,
öfverenskommelse. sza war . . . theris widertaal Fil 5:
230 (1516).

viþertala (vyder-. vedher-), v. tala med (ngn).
hwilkom han wilde hwarto dör vpläte älla vidhir tala.
älla sit nnlitc te KL 245. hon figli ban ey
yter-more see eller vedhertnla LfK 234. — samtala,
öfverlägga. sua leuge allo bröder vydertalo SO 194. —
ref. viþertalns, talas vid, tala med hvarandra,
samtala. niädhan te widher talas Bil 268. ib 896. KL
147. — öfverlägga. Jiässe fyoghärtan skulu
sam.111-koma hwarn sunnudagh oc viþUrtalas SD 5: 638 (1347).
the hafdho widhcrtalaz oc saman warit . . . oc
lal-adlio vm en godhati forstandnan man ther landhciie
ware rätter til laghman BSll 1: 188 (1386). — Jfr
tala vidlier, talas vlþer.

vijiertalan (vedher- Lg 3: 550), f. [lsl. [-viir-talan]-] {+viir-
talan]+} 1) tilltalande, tilltal, ihosus . . . tröste ban
mz söte viþar talan Bu 493. the värdoghadis mz swa
säle ok söta vidhirtalan tala mz hirdoincn Ml’ 1: 25.
thu hafwir lusta ok hugnadh j minna niodhir ok minna
hälg||a manna vidhir talan (allocutione) Bir 1: 143.
VKR 11. — tal, uttalande, thu gaft os thina vidhir
talan (eloquia) Bir 1: 137. 2) sätt att tala till el.
med ngn. ängla älla diäfla haua ey tholka limi älla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0272.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free