- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
965

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vidhleker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vidhleker

965

vighia

vidhleker (vidhleeker: -leek Bir 3: «8, 471.
vidheleker: -lek ib 2: u), i». [Jfr lsl. viileiki]
L. 1) vidd, omfång, stadzsens widhleker om kring
war siäxtighi raster MB 1: 175. — vidd, vid rymd.
gangando i tliins liiiirta widhlek (latiludiiiem), redli
thiir christo thäkt hus Ber 220. 2) rymd; yta.
allir iordhiuna widhlekir (superfcies) ifSris uyia
fàgr-iudh Su 200. 3) vidd, bredd, tha är tliiiina siäl
vidhlekir (latitudo) tholkir som hiniilsins. oc hügdliin
ey oiäinpn Bo 78. hon är liik thy blomstre . . . som
kallas swärdon hulkit som ... vt räkke sik j
hiigh-lok ok vidhlek owir annor blomstir Bir 1: 392. liusit
. . . som frnmgik aff solinno var ogriplikit j langlik
oc diuplekhet oc j vidhelck ib 2: 11. ib 3: 299, 425,
445, 448, 471. en akir hundradha liäta j langlek ok swa
uiatiga j vidhlek ib 1: 384. ib 385.

VÍþOpÍU (-öpin), adj. [iV. vidopen] vidöppen;
raklång, tillbakakastad, tillbakalutad, natalia sa sin
kära härra vifiüpnan ligia (supinum jacentem) allan
sundar slitnan Bu 521. kouungin . . . bödh sanctuin
gregorium läggias i myrkostofwoua vidh opiu Gr 277.
fogh thik hörwisklika til aat liggia. swa at thu leg
thik oygli vidhopnan (resupinus) Ber 273.

vidliskipil (wiskipil. wiskipfel UplL Kk ind.
17 i var.), n.f [Finl. dial. vidskäpäl, ».] L. trolldom;
spökeri. om morgonen nar han hürde pilzsens röst,
räddes hau thz wara wiski[iil Lg 292.

vidhskipilse (vijdakippilae UplL Kk ie: i i
var. wiskipelae ib. wiakipilag (för
wiskip-ilsy?.) Gers Frest is. wyskypelse ib. dat.
widh-skipilsöra VGL IV 21: 21 i var. wiskipilsum
ST 24. viskipilsom ib 535), n. pl. L. vidskepelse.
skalt thu mz engom throldom ellir wiskipilsum
vni-gauga (mit geinre zoiferien umb gain) ST 24. j
spådom oc androm viskipilsom ib 535. mz . . . swa dana
truldom ok wiskipilsg Gers Frest 15. fornemda
wy-skypelse ib.

viþskiple (UplL Kk 16: 1 i var. viþskipli VGL
Il Add. 4: 5. widskiffle UplL Kk 16: 1 i var.
wi-skipli ib. wi|iär skipli ib 16: 1; de fy ra ur UplL
anförda formerna, hvilka stå i dativställning, skulle
kunna föras till vidliskipil. pl. dat. viþskiplum
VGL II 11 ii. widskiplum ib IV 21: 21.
viskip-lum UplL Kk 16:1 i var. wiþarakiplum ib.
viþ-skipplum VGL II Add. 5: 2; samtliga dessa former
af dat. pl. skulle kunna föras till vidliskipil), n. ? L.

vidliskiplikor (wiskipligll), adj. vidskeplig.
wiskipligha willan (fantasticus error) Spec. Virg. 238.
viþtaka, se viþertaka.
viþþorva, se viþerþorva.
vidhuilder, n. [Ä. Lan. vidunder. N. vcdundr]
under, järtecken, the widwndher (atburiir) som tha
skedlic Vi 262. jak . . . slogli egyptum mz myklom
teknoni oc widhwndrom (signis atque portentis) MB
2: 63. — under, något underbart, underbar sak. är
thz stort widhwndher, at rachel kwnne aldrigh mättas
alf gudz ordlia hörslo Lg 3: 436. — något underbart,
underbar handling, war thzta eth siälsynt widhwndher
alf cnue klene iomfru Lg 3: 439.

viþvara, se viþervara, v. underrätta.
viþvara, se viþervaru, v. vara tillstädes.
vidllëxe (-yxe), f. [Ä. Van. vedoxe. Jfr lsl.

viiaröx] vedyxa, timmeryxa, liv biwdhor hrodhcr gästli,
ok ban til gilliss stugw kni|f biir, swärdh, brcdh yxo,
vidhyxe SF.G 119.

vif (viiff), n. och f. (fr 1437; ]/j/. vif. Jfr Mnt•
wlfj 1) qvinna, wttaff adains vinstro riiff ther togh
han tliz lilfuando wiiff MV 7. swa stoodli hon ther thz
salugha viiff Iv 3264. ma iak syrghia salugh viiff Fr
1437. thy grät bon sara thz ädlila viiff ib 972. hans
li i ff ospart fore stolta viiff ib 3122. tha ban lik se
thz wäna wiff MV (S) 224. iacli behalder thit wänä
wiiff (yuive schone wyf; den qvinna ss hvars beskyddare
el. riddare du uppträder) Va 12. 2) vif hustru•
tlion riddare ok hans stolta viiff thakkadho hnnum
badhä Fr 1064; jfr 1. jak soffwar ey när mins herra
wiff Ml) (S) 304.

vigdhavatii (vigdhe vatn. vigdevatn AS

108), 11. vigvatten, bära rükilse och vigdhe vatn SGG
132. .-15 108. — vigdhavatns kar
(vigdhauat-ina-, -kaar), 11. vigvattenskärl. pro vno väse dicto
vigdhauatins kar faciendo SV 5: 583 (1346-50). otli
wighdawathnz kaar ib KS 3: 536 (1420).
vigge, se viigge.

vigll, n. [lsl. vig] L. 1) strid, hundradha skip
ok attatighe foro til syon ij thy wiglie Al 1916. ib
9284. — (?) ss tillnamn, eringisl wig SV 1: 228
(1222-1230). 2) dråp. at ther war inne then sami man
ther vigbit öfwer bonum van Iv 923. — vigliar arf
(wighär ärff IlelsL Ä 15. wlgher arf ib i var.),
n. Jfr vigharf, vighärf|).
vighanz vapn (-vakn), n. L.
vigharf, «. L. Jfr vighar arf, vigharfþ.
vigliarvi, m. L.

viglie {gen., -ia UplL Ä 10: pr.; IlelsL Ä 10:
pr.), n. L. Jfr envighe. — vighis valder, >». L.
Jfr vigli-, vighl-valder.
vigher, se viker.

vighor, adj. [lsl. vigr] L. stridsför, vapenför,
wig-ormän (för wiger män?J BtFll 1: 317 (1413, Joh.
Bures utdr.). Jfr ovigher. — vighra liiauna giiildJ
(wigerniannegäld), n. skatt som erlades af alla
vapenföra män. BtFll 1: 317 (1413, Joh. Bures utdr.).
Jfr wiglira manna skin VML 1 pg 7: 2.

vighia (wiigia: wiigde BSII 5: 584 (1517). vyga
VD 3: 218 (1484). nia VGL 11 K 1; -as MELL Kg 8.
vya: -as LB 7: 26. -ir, -þe, -þer. part. pret. ».
vikt Bu 23, 24, 140; LB 2: 61; DD 3: 218 (1484). wikt
KL 40; Ber 32; LB 7: 324. wikth ib 2: 57. wiikt Al
1596; LB 7: 323. wight VML I Kr 6: 1; SmålL 12:
pr.; SD KS 1: 361 (1404)), v. [lsl. vigja] L. 1)
viga, inviga (ting till heligt bruk), helga, (genom ord
el. tecken) utdela välsignelse åt. war herra biidli wighia
sit liws oc all the kar som presten skulle hawa ti)
gudz dyrkan MB 1: 496. ib 482. han . . . vigliþe olio
oc sändo siukoni mz liwilko {>0 smorpos oc wor[w
gon-stan holbrygþo KL 184. vikt vatn Bu 23. LB 2; 61,
7: 324. wikt saltt ib. ib 2: 57. thenna iij öffletcu . . .
the skwlu ey annorlcdis vyas, en som här efftcr staar
ib 7: 26; jfr 2. ett stykke wiikt quinner messa lywss
ib 323. ens lanibs liknilse aff wax . . . hulkit pauiu
hafdho wikt KL 40. Bir 4: 73. wilith iir wikt ok
hällaght Ber 32. Lg 3: 310. biispen i linchöping war her
ok wiigde skepet, tliaa thet lop aff stapwlen BSH 5:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0277.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free