Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Y - ymneliker ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ymneliker
1072
ymuinga
ätandis warw, ylfnelika PM 4. jak åstundar naturiuna
mätte ok iac scal y.mpnelica gifua henne liuat hon
kräfuir (quod appetit sufficienter dabo ei) MP 1: 168;
jfr 1. jak skal . . . riikta jdliir vidhir tliorftelik tliing
ympuelicaro (sufficientius) än j hafdliln nakautima Tör
Bir 3: 251; jfr 1.
yinnoliker (ympne-. ömpne-. yffneliken
(n. pl.))f adj. 1) t/m nig, riklig, är när mik aldra
synda ömpnelikasta atlierlösilse oc förlatilse Su 186.
gilfs os ympnelikasta änipne til alla andelika
nad-enua fulkomuclikhet ib 17S. 2) tillräcklig,
erforderlig, nödig, ath jngom sollanär . . . fattas waken
yffneliken PM 24.
ymiligliet (MP 4: 20t. ympnikhet), f. ymnighet,
rikedom, kringhom giffwin mz dygdonna yinpnilse
yinp-uikhet Mecht. Vppenb. 121. MP 4: 201. Jfr yillliogllPt.
yniiiilsp (ympnilse. ymnelse. ömnilse),
n. pl. och ff 1) ymnighet, öfverflöd, tlier är
als-kons ympnilse bo 104. nytiande miista hedhir oc
rike-doma yinuilse Bir 4: (Dikt) 254. aldra thäs liälgha
anda gafwo ymnelse Su 427. ther wärdher alla godha
tingha äwerdeliken bristilse oc alla ondha ympnilse
LfK 118. Mecht. Ippenb. 121, 195. guddoinen . . . ingaff
sik i siäleua, mz osighelike wällust oc ympnilse ib 111.
2) ymnig el. riklig tillgäng till (ngt), (ymnigt)
tillträde till (ngn), gaf var herra tha hänno simia
när-uaru öinuilse (copiam ei stim prtesentiæ præbens) Bo
167. ib 234. ey skal swa stor lydhnoiiua älskare . . .
gifwa olydhoghe mäiiuiskio sin ympnilse (copiam) ib
145. nar han (j: contemplatiuus) . . . liawir
brudh-gommaus ympnilse ib 173.
yilliliu (ömnen Ber 11. /. ympnin Bir 1: 87,
98. n. ymnit. ympnit- ympnet Mb 2: 220; BK
2: 5175. ympneth Su 98. ympnyt KL 384; Bo 22,
185; Bir 1: (Cod. B) 351, 2: 117, 144, 3: 6, 66.
Öm-nit Ber 226. ömnith ib 70, 125, 129, 214, 224.
Öm-nid 11K 2: 6143. ömnidh ib 5831. Ompnidh MP
1: 56. ömpnet Su 171. ömpnyt Bir 2: 144, 3 : 34.
omneth HK 2: I9t. yfnit Bil 158. gen. n.
ymn-ins MB 1: (Cod. B) 548. ymneria Su 394. pl. n.
nom., ack. ympnyn Bir 3: 294. ömnin Ber 205),
adj. [utveckladt ur synkoperade former af yfrin; se
Koreen Ark. f. Nord. Pil. 1: 155; Altschic. Gram.
s. 247] 1) ymnig, riklig, ömpnet gudz sökilse äller
närwarilso (divinæ dulcedinis immensa copia) Sm 171. jak
skal giiia honum . . . mik siäluan j liulkom alt got iir
ok alt ympnyt (omnis abundantia) Bir 3: 6. thu skalt
ympnit hafwa ib 1: 6. at han maghe ympnyt giua ib
(Cod. B) 351. hafua ympnit af allom ondom tingom
MP 1: 235. — til ymnins, till öfverflöd, i ymnigt
mått. skal thik oc thinne släkt hwete oc wiin oc
oleum til ymnins warda MB 1: (Cod. B) 548. j thik
h&fwer iak ... alt got til ymnens (omnium bunorum
copiam) Su 394. 2) tillräcklig, ey äru thässiu tliing
jilhir ympnyn vtan swa stor ok mykyn är jdhir
högh-färdh at formattin j at opfara owir mik j giordhiu thz
gerna Bir 3: 294. minzsta synd j hulke ther
munn-iskian lustas vti ok bätra ey hona är hänno
ympnin (satis est ei) til fortappilse fran hymerikis rike
ib 1: 98. äugin pina är swa besk ällir hardli när
os at hoti är ympnin til thinna synda (sufliciat ad
puniendum peccata tu a) ib 87. Ber 11, 205. MP 1:
56. — n. sing. (i predikativ förbindelse äfven med mask.
el. fem. subst), tillräckligt, nog. thätta äruodhit ...
thz skulle liawa varit ympnyt til var fulcommin
atir-lüsn Bo 22. ban hafdho altidh sidlian ymuit KL 272.
hon scal giiva idhir ymnit ib 106. Bir 1: 197. at iak
skulle ympnyt göra (satisfacere) for orättin som os
var af manuenom gör Bo 185. älscoghe är gudz
budh-ordli som ensamit är yfnit (Cod. C yffrith 967) til
|lillie-rikis lön Bil 158. vii ban gifwa os wän lusta ok vilia.
thz är os ympnit (sufficit nobis) Bir 1: 16. mykith är
then nizsker hwi| kom som gudh är ey ömnith
(sufficit) Ber 129. liwat ey är thz tha ympneth äller nogli
hwarie onne älskande siäl (numquid sufficit hoc anima
amorosa) Su 98. säla guddomseiis närwara skal wara
allom, al tliing och ömnith Ber 214. mik är ümnit at
widherga for gudhi mina syude ib 226. Bir 2: 117,
144, 5: 31. ymnit vari (sufficiat) tliic. at thu tha
saat niic KL 223. thz är ymnat (för -it) at thu
dräpt min brodher (sufficiant tibi quæ fecisti) Lg
550. ey är ömnith at byria godh tliing vtan at the
wäl framhaldiiis til äudaiis Ber 70. eygh iir ympnit
kötzsins renlekir, wtan liugxsius rcnlekir fölghe Bir
5: 17. hälwite siglier äldre ömnith (satis est) Ber 125.
■— n. adv. 1) ymnigt, rikligen, i ymnigt mått, i
öfverflöd, i mängd, hwa som ympiiith hawir smör ban
kastar sompt i sin kaal (cui butiri satis est imbuterabit
olus) GO 164. haffwandes ympnet alla banda wapn MB
2: 220. örlegis män haffwir iak sampnat ympnit ib 274.
HK 2: 5831. pyppare oc bassunara lek man ther Bninid
höra lik ib 6143. ib 191. dantzce ok leka wara ympuet
ther ib 5175. 2) mycket, i hög grad, högeligen,
synnerligen, ganska, ymuit thäktis hanum thz KL 42.
bosuuar ok bambor for them ridha at man ma höra
ympnith vidlia Fr 3000. wakta thik swa foro fafängo.
som thu vilt vara vtan frestilse af dyäflenom. ok äu
stundom ymuit storlika af thino eglino kyti Ber 253.
3) tillräckligt, nog; mer än tillräckligt, iak vii haua
naturiuna oc kropsins mätte ok fylle ok iak ska)
giua hänne ömpnyt huat hoti bedbis (quod appetit
sufficienter dabo ei) Bir 3: 34. jak höre ok see tbik
ympnit liawa mång orilh (satis verbis abundare) ib
1: 398. ib 3 : 350, 4 : 309. huat ey waro mine apostoli
wtan iirffuode, hwilkom jak formatte wäl haffua
giff-uit all thing ympnit (sufficienter) ib 36. VKR 79.
fac fiiiem ludo quia lusisti satis . . . ända lekin thy
at thu lekte ymuit KL 120. thu oroadhe ok omakadhe
ympnit (satis) tliesso gudz creaturo Bir 1: 50. ey är
hon äuglomcn liik vtan thik oc thinoni likom som
ympnyt synis (satis patet) ib 3: 66. sighiande sik wara
. . . ymnit mogliande til al thingh (ad omnia
suffici-entem) ib 1: 321. är ey thz ympnyt (mntsv. st. MB 2:
379 nogh) stor sak KL 384. ympnit länge hawir iak
här lifwath VKR iv. mz ympnit (satis) vppinbarom
toknom Bir 1: 68. ib 255. — Jfr yfrin, ynilio.
yniniiig-n (ympninga. yfninga), /. öfverflöd;
fullhtt; tillräcklighet. til ymningo, rikligen, till
mättnad; tillräckligt, formatte iak wäl at gifwa tliem . . .
wärldinna them til ympningo (satietotem) ther the
nu äldre mättas aff Bir 1: 102. thino folke . . .
liwilko thu j ökninnc af thörre halline gafft rinnande
vatu til yfuingo Gr (Cod. D) 379.
ymniuga, adj. och adv. se yinuingo.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>