- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1077

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Y - yrt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

yrt 1077 yrt

rötlier, ok födhe sik ther mz Lg tSüti. wndhersta hw.it
yrther oc rüther godhe oc nyttoghe wnro ib. een
brodhir sa ena yrt. oc astundathe Sta hona KL 228.
MP 1: 227. onda yrthir skal man aff yrtagardh lykkia
GO 396. Bir 2: 308. han iir . . . dygdhelicast suasom the
yrtin som biin diagha aff honagh ib 216. ib 3: 118 (på sju
st.), 119. taka ena yrth som hcthir komella bloma LB 1:
96. ib 2: 71. tak the yrth som wexer j hwethe aker mz
bloth blomsther ok rüth ffrö ib 54. tag ena örth som
heter yres. ther vcxcr blomster wppa ib 7: 3. ib 2: 59, 61.
mz enne yrt som liether origanus som kallas konungher
oppa swänsko ib 4: 340. saluia iir ädle yrth ib 3: 65.
cen-taura ar mykyt godh yrth oc stark ib lco. abrotanum
är abrot ok iir ärligen yrt ok wel luktande ok
half-uir storo krafft ib 75. ib 66, 70, 71, 89. drikko . . .
ena yrth (ti. v. s. dekokt på en ört) som liether
pipinella ib 2: 59. een wnger man fwl i broth. han
hängde i [l] piona korn aa sin halz. han tappade
thz bwrth. strax fik han sottena igen then tiidh
ban fik igen örtliena. wart ban färdoger ib 7: 2. emott
swiinilse oc hwffwd verk . . . man skal siwda
kle-werblad som vexa pa änger i litet vatn, oc binda
yrterna vider twlnnlngerna oc framman i hoffwdit
(il-Hus elixatura vertigo fugatur, si caput liac tepida
pa-tientis sæpe lavetur herbaque temporibus et fronti coda
ligetur; så hos Macer om cerefotium, förvexladt med
el. felaktigt läst trifolium) ib 200. te fatigo som icke
formogo köpa dyra yrter j apotechen ib 199. lagen aff
yrtomen takin ib 3: 44. tliaa skal man ätha goda yrter
som är galigo oc ingefära ib 14. skal man siwda tesse
effterscriffne örter i reenst viin, bewergell, galigo små
swnder skoren, viin rwthe, Iwden salwia, oc polleyaa
ib 7: 347. tesse örter, som swdne iire ib. tosse gröno
örtyr ib. tagh paradiisa korn, galigho, näglikor och
ingefära, aff huarth thera eth fierdwngx loodh, tz är
ith lod til hopa aff alla tlienna iiij hyrthena ib 173.
ströya the yrther ther vppa ib. en göth sallath med
gröne sma örthor er tha (om sommaren) ganzske göth
. . . alla banda sma gröna örther äre tha godha oppo
matli, jtem kalle örthor ärä tha godhe aff siigh, som
är krasse och rädekyo, kyrsnber oc swa dan fleere ib
181. skal man ätha alla handha math, badlie swdhin
och steckther wel kryddador niedli hotha örther, oc
maa man wel ätha godha hetha örther thou tiidhen
ib 183. hon (malört) doger ffor etlier ok oondha yrther
ib 2: 46. hans sötme gaar owir alla söta yrter (omnia
aromata) Bir 1: 11, viilloktandc yrte som bort iilto
alt thz som etirlikit var (odor odoriferus depelleus
omnia vencnosa) ib 2: 125. starka yrte oc välloktinde
bort älta etirful diwr KL 229. bödh han sinom
läk-iarom at rykta sins fadhcrs likarna mz wäl loktande
yrtoin (aromatibus) MB 1: 269. ib 272. swa sötir oc
tiikkir rökir, som han ware wptändher aff aldra handa
dy rasta loktandis yrta träm ällir qwistom (ex
omni-bus aromatibus mirre et thuris) Su 345. ga|f ban hanom
M rodhe march ... til at köpa yrther oc ferska fiska
mädher HK 2: 6956. ban infördhe j wärldona . . .
sanctam birgittam . . . swa som wäl lok tände yrth ok
fägliirsta oleo trä j gudz linse V K11 n. skalt thu
siitia kring om thik al.skons godha gerninga blomster,
lollica idhiiilsa oc dygdhanna välloktande yrte (föres
bonorum quorumcumque actuum et laudabilium studio-

rum atque odoramenta virtutum) Bo 147. hulkrn lusto
som flyr dygdhanna yrte (herbas virtutum) Bir 1: 303.
— s(ankt) elena yrt, iuula helenium Lin. siwd s elyna
yrt j starka iwt LB 7 : 299. Jfr sankt elena rot
under rot. — sancti johannis yrt. ergthrcea centaurium
rers. LB 3: loo. — Jfr blodh-, bryst-, bränn-,
bülme-, göks-, liafs-, hak-, hal-, halds-,
hov-iidIi-, hus-, hiisle-, i ii ni-, kars-, kiär-, kiiirra-,
kors-, lus-, läkedoms-, mal-, iniodh-, miild-,
iilus-, odli-, orm-, paradis-, pilli-, pors-, qves-,
(iveso-, sal-, skogs-, skons-, stefans-, stiike-,
tanna-yrt. — yrta bländare, m. person som (af
örter) bereder läkemedel o. s. v. jak är swa som godliir
läkiare ok yrta blandare (medicus confector) til hulkin
alle tho löpa som han älska thy at tho vita at hans
drykkir är godhir ok sötir Bir 3: 127. —
yrta-garþer (yrte- yrto-, örta-. örtha-. örthe-.
-gaardher: -gaardh HK 3: 2756; Lg 3: 76), m.
[Fdan. urtegard. Jfr Mnt. wortogarde, wortehof] L.
örtagård, trädgård, eg. och bildl. nar han threm sinnom
badh i yrta gardbenom (horto) Bo 175. ib 179, 226. Lg 3:
76. lian vart fangadhir j örtagardonoui ... ok j graff
]agdir j örtagardonom MP 1: 47. Bir 2: 331. en rik
fru . , . jordhadhe anastasie liik j sinom yrtogardhe
Lg 487. ib 335. Iiänne lukt (lukten af ruta) körir bort
aff yrtagardomen orma ok paddor LB 3: 68. G O 396
(se under yrt), ingen örtagardh är saa faglier mz
myndree han baadhe lilior oc näslor dragher HK 3:
1863. laath ekke riiffuen i örthagaardh ib 2756. |länna
modhir . . . hafdhe gifuit sik i klostrit mz sinne
dotter ok var mz iomfrumcn i atirlykta
yrtagardlie-nom KL 348. the som wilia, maglio gaa j yrtagardhin
for färskare wädher skuld, til sins likarna lättilso
Bir 5: 84. thu (Jungfru Maria) äst swa som blomstir
j yrtagardh ib 1: 179. thesse blomstrin äru allo
vt-walde män . . . hulke som waro plantade j wärldinna
yrtagardh ib. ib 178. jak är suasom godhir yrta gardz
ägharo (hortulanus) j huars yrtagardhe mång
ofruct-samlikin trä äru oc faa godh trä vm al the godho
träin ophiöggins hwa inginge tha j yrtagardhin älla
trägardhin ib 3: 65. jak är swa som tliässa världinna
yrta gardzmästare (hortulanus) hulkin som rasklica
framlöpir ok bindir oc fäste sina planto qvista ok vng
trä j sinom yrtagardhe nar ban see maktoght oc
skadhelikit vädhir koma ib 292. j tliässe världinna
yrtagardhe ib. dygdenna örthegardher, huilken thu
nyleka opörkat haffuor, wil iak besathia oc boplanta
mz roser oc lilior Su 31. prologus ower the bok som
kallas iomffru maria yrtegardher Jungfru Marie
Ortagård 3. — yrtagards mästare, m.
örtagårdsmästare, trädgårdsmästare. Bir 8: 291 (se under
yrta-gardherj. — yrtagards iighare, m.
örtagårds-egare, trädgårdsegare. Bir 3: 65 (se under yrta
gardlierj. — yrta gräs, n. växters blad och
stjälkar. gitfuis kaal, aff yrta gräs, ällir aff andro thy,
som wägxir aa jordhinne Bir 5: 31. —
yrtahand-kliidhe (yrtähanklathe), ». i. yrtæhanklatho
nouiim et I. antiqum SI) 4: 711 (1340?). — yrtakar,
n. krgddkart vnum yrtakar argenteum SI) 4: 710
(i34o?). — yrta vatn (yrte-, -vaten), «. [Ä.
Dan. urtevand] dekokt el. destillat på örter, yrte vatn,
som köler LB 7 : 299. skal tw brenna ted j een grytaa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0389.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free