Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - äng ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
äng
1128
liggher wndher kaialaby ib 3 : 22 (1442). ib 23 (1442),
25 (1442). mit goz i romvndälef . . . mäp allu py þer
til ligger, aker ok äng, skogh ok al annor tillypändo SV
6: 149 (1349). ib KS 1: 170 (1402), 370 (1404), 389 (1404).
— i ortnamn, pratum quod dicitur stenugæ eng S/J
1: 566 (1279). pratum quod dicitur bildæstocns æug
ib 4: 163 (1330). in prato dicto litloæng ib 5 : 290 (1344,
nyare afskr.). iui hiorpbäigs ängh ib 662 (l347), in
førisongb ib 2: 621 (i3io). — Jfr blomster-, bya-,
köpe-, ladliu-, panta-, rosen-, skogh-,
star-äng, äfvensom änge, änger. — ängiabol (-bool),
n. [Jfr Sv. dial. ängbol (Rietz ii), äfvensom
ortnamnet Ängsbylo i Uppland] à ängsmark uppförd
byggnad med tillhörande område? ängslägenhet, ängsmark.
käunis jak . . . mik liawa wplatit magiius bäuktssou
ij [2] gardha i ydeem i laskahärede oc en gardh häthir
gäddobo i larff ligiandbo ... for hans rätta fädirne,
som är ... i skogom, i änggiwm, i ängiaboluni oc i
fiskäwatnwm SV XS 2: 90 (1409). swa langth som thera
ängia bools ramerke räkkia västher eptber FH 4: 16
(1451). — ängia bntn (engebotn), m. [Jfr V.
engbund] (sidländ) ängsmark, hwar skulle bliffua wcdh
sina gainbla engebotua oc landh DD 1: 150 (1493). —
ängia byte (engebyte DD 3: 225 (i48s)), n.
ängsbyte. jach . . , gör allom wetherlighit . . . mik hafua
giort . . . eth rättclighit och skälighit ängiabyte mot
. . . systrom ok brödhrom aff . . . sancte birgitto
clostre j nadhendall FU 3: 21 (1442). ib 23 (1442), 25
(1442). DV 3: 225 (i48s). — iingia dela (engie-),
f. tvist om gräns mellan ängar, kärades satto tinge
een ongie dela niellom bolstaden i hambrom och
bol-staden i sudorwikom DD 1: 41 (1379, nyare afskr.).
– iingia liiilder (anghefyälder), m. ängsfjäll,
äng som särskildt tillhör ngn och icke ingår i den mellan
byns delegare gjorda fördelningen af jorden, ängbefyäl
Ur k. af är 1429 f Uppland; enl. meddelande af
Bibliotekarien C. G. Styffe). — iingia garþer, m. L. — ängia
giiild (-giald), n. L. — ängia liuinper
(-homp-er), »1. ängshump, frän en bys öfriga egor skildt
ängs-stycke, ängsstycke som särskildt tillhör ngn. iak . . .
käunis mik ... tildömt hawa ... heuimingh danson twaa
nakra ... i tyrloghathorp ok een ängia homp i
byaäng-inne SD XS 2: 38 (1408, Östergötland). — iillgia lapa,
f. L. — iingialaghi, »». L. — äugia lykkia
(änghe-, engbe-), f. [Jfr Fnor. ongilykkia]
ängslycka, inhägnad äng. ath gyllingho bordho rarätli saa
breth i siöö och wassa, som thet är i mellan skäläilh,
ther fam stena ]igghia i hakkan ofwan torps änghelykkia
och twärt til skäläilh, som liggher i tordsnäs
enghe-lykkia SD XS 2 : 333 (1410). — iingia skipte, H.
[Isl. engjaskipti] ängsskifte, ängsbyte. DD 2: 11 (1399).
— ällgia slätter (enge-), m.? slåtteräng. om swa
kan finnos atli sydhenmaabo haffua footh nogre gamble
ongeslätther mot köp äller skilfthe innan for:ne raar
FU 5:178 (1499). — ängia stykke (ånge stykke:
-stykkit FU 5: 159 (l492). änge S tik k 0 Upplands
Lagmansdombok 76 (1493)), n. ängsstycke. FH 4: 37
(1454), 38 (1454, på två st.), 39, 40 (1454), 5: 159 (l492).
Upplands Lagmansdombok 76 (1493). — ällgia teglier,
m. [Fnor. engjarteigr] L. ängsteg. kerdho .. . swen
kämpa maghcr . . . oppa en ängia tegh liggiande i
kräklingis äng SD XS 1: 273 (i403). Jfr iiugteglier.
— Af de anförda sammansättningarna kunna de festa
föras till änge.
ängale]), se Ief>.
ängale|us (enga-, engha- S/adsL R 34: pr. i
var. änge- MB 1: 34, 166, 276, 434. enge- Va 34, 39, 42;
RK 2: 791. engo- KL 15; Bir 6: 134; VKR 11.
engho-Ml’ 1: 351. ägo- Bu 12. inga- Su 135; RK 3 : 2500.
jnga- MB 2: 65, 237; LfK 84. ingha- MP 5: 28, 81;
SO 28. inge- RK 2: 8998. yngha- Gers Frest 57.
-leþes Bu 12. -ledhes BSH l: 143 (1373); LfK 84;
Lg 334,440. -ledes RK 2:791, 8998. -leedes ib 3: 2500.
-lädhis KL 15. -ledz Va 34, 39, 42; SO 28), adv.
[Fnor, ongaleidis] L. på intet sätt, ingalunda, hänne
syntes sik vara sua fägna liuseno at hon vilde
ägo-lepes pät fran sik lata Bu 12. diäfwlin wilde
enga-ledhis sigh ia thz KL 45. månge badho han . . . spara
hauum for gudz sculd ok han wilde eugaledhis ib 33.
tha ville han ängaledhis vända j gen vtan ban vilde
10 ändelica fara the resona fram Pa 16. gudh wil
hawa godhgerniiiga rena, oc ängeledhis blandadha mz
ondzskaps söör MB 1: 276. ma ther ängeledhis
sigli-ias ney gon ib 34. thordhe åsnen änga ledhis fram
ga ib 413. thetta laat enga ledhes BSH 1: 143 (1373).
at thu . . . ingaledis röris äller giffivis widh
dröff-wilsenna böliom Su 135. eon kiortil . . . swa sidhan
at ban taki mit oppa skiuubenith oc engo ledhis
lengir VKR 11. ängaledhis skalt thu fa hymerikis rike
Bir 1: 86. engalodhes äro the (mynten) like waroni
päniggom Lg 440. KL 15, 369. Bo 102, 167. MB 1: 166,
434. MP 1: 351, 5: 28, 81. Bir 5: 97, 103, 134. Va 34 , 39,
42. SO 28. LB 3: 41. Lg 334. LfK 84. MB 2: 65, 237.
11 58, 117, 161. RK 2: 791, 8998, 3: 2500. Gers Frest 57.
— i svar. thäukir thu at thu äst nw sloppin w varom
handom, ängalodhis, thu scalt inv först här näst böria
til at pinas Pa 16. hwat ey munde tholkit offir mädlian
thz var swa litit vanwyrdhas älla forsmas. ängaledhis
Bo 9. ib 3. Bir 2: 140, 3: 227. thu thror at all the
nadh iak hadlie aff gudhi, war mik giffwin wtau
ärff-wode. ney engaledis Lg 818.
iiugulund, se lnnd.
iiugalunda (enge- Va 28; SO 114. inga- RK
3: 2129. jnga- SO 114. inge- BSH 5: 173 (1507);
HSB 24: 76 (1516), 87. jnge- FM 324 (1507).
ingen-ib 451 (1510). ing- ib 424 (1509). -lwnde RK 3: (sitta
forts.) 4673, 4910; FM 324 (1507), 424 (1509). -lundhe
BSH 5: 173 (1507, på två st.), -lwndhe ib 451 (1510);
HSH 24: 76 (1516), 87), adr. [Fdan. engelunda] på intet
sätt; ingalunda, hon kunde thz engelunda aff bidhiä Va
28. thaa scball thz engelunda rantzakes vtan tliwa
aff radit äro ther offuer SO 114. böte i embetet eth
pundh wax . . . jugalunda stadzsins [reth] forsumet
ib. ingalwnde iag thz samtyckia vill RK 3: (sista
forts.) 4910. BSII 5: 173 (1507). FM 351 (1507), 424
(1509), 451 (1510). RK 3: 2129, (sista fort*.) 4673. HSH
24: 76 (1516), 87.
iingaliindis (enge-), adv. = iingalunda. tha
crik kunde thz engelundis ända RK 2: 2996.
iingalundoiu (ingelwndom), adv. =
iingalunda. BSH b: 185 (1507).
ängastads, se änginstnds.
änge (enge. enghe), n. [Isl. engi] L. äng. jäk
eoghnar thätta sama änget . . . jönise ok bins arwm
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>