Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - ängin ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hugin
1127
iinglu
en Gers Frest 20. ack. m. änga /7 216; Di 87. 611 ga
ST 471. engha MB 2: 87. inga BSII 5: 122 (1506). dat.
ängum ÖGL Ä 6: 2. ängom SD 5: 562 (1346); MB 1:
4i,6 ; Al 6037, 6082. angom (för ängomj Bu 72.
eng-om Bir 5: 104, 123; S’l’ 240; Lg 3 : 704. ingum VGL 11
K 72: 1. ingom SD 6:157 (1349? gammal afskr.).
jngh-om MB 2: 233. gen. ftngrä VplL Conf. änga SML
Con/.), pron. [Isl. engi, etingi, eingi, eilingi; Fnor.
äfven engiuii, eitigiun] L. 1) någon, nagon som helst,
efter föregående negation, vanl. aldrigh. th» skalt
enkto okir taka aff engom man ST 491. iak gätlier
ey soffwith ingha natli Lg 3: 128. thu wil enkto iingoni
känna Al 5977. äldre foddis änkte barn, än ey ware
nakar wäxon man för som fadher matte wara MB 1:
93. the wärldin som os haffwer warith vnder giffwin
. . . säudo os äldre änghin tholkiu dödhan ib 2: 404.
han skadär aldrik engin man mor Va 13. han (a:
kär-lekisens lughi) bran swa hetelika i mik, at. aldrigh
enghen törstogher nstundhar swa til klarasta watn
källo, ällar aldrigh nakor liggiaudlie för dödhenom
kunne swa hotelika astwndha helbona oc liffwet . . .
som iak . . . törstadhe ... at frälsa wsla syndhara
Su 38. j then tima war äldre engeu sadann man föd
Di 12. tliil thenne dagli war aldregh ingheu saa
diärff ath förtala honum för sin aldherdom ib 266.
far tith nu mangan eller ffaa äller komber enghen
ather til nyffliiiiiga landh ib 238. aldro sa ängin thera
lik Fr 2990. them kunne äldre ängin winna Al 981.
thz scal oc aldrey engin (ändradt till nogorj forefara
oss nakan tiidh mere moth jdher wara RK 2 : 5300.
Al 9, 138H, 1436, 8004. VKR 80. Sn 77, 81, 136, 140, 268,
334. BSII b: 146 (1507). Gers Frest 13. Jfr aldrigh. —
med följande subst, föregånget af fän och efterföljdt af
relativsats, ber didrik hadhe thz lolfuath ath ban
skul-dhe ey koma a inthe thz festlie j hwinlwnga landh
war för en han kome oppa bärna Di 272. — i sats
inledd af at efter verbet forbiuþa. firi biufiiim wir
hardlikä. at eingin hämd äller forsaat görfs SI) 1: sea
(1285, gammal afskr.). fri|ibiuthuni (för firibiuthum)
wir (>ät. än riddiire äller swenavapn siar nokor härrä
swen. at thär wardhe eingin hämd äptir af lians härra
wäghnä ib. gudh forbyudhir at engin skal astunda
annars godz ST 479. 2) icke en; icke någon,
ingen. a) i adjektiv användning, j þeni staþ ma ängen
heþcn. cigh iuþe ängen cristna tro falsare liua Bu
190. må ängin kuniingr wäl styra land och almogha,
vtan ban so vitur KS 28 (71, 30). at han äller þe ofto
varn döþ ängum manni i väräldinui swari . . . vtan
varom cxequtoribus SD b: 567 (i346). ingen inan tror,
hurw han skrepper BSII b: 116 (1506). her iir ingheu
häredzhöffdinge ib 183 (1507). at ängen synd matte fa
noquara mact núiþ hänue hktr ta Bu 10. engin kälda
eller watn war i üdhemarkiiine MB 1: 198. thz vatn
var diwp mz ströma swa, at ther matte vara ängin
bro FI 724. sidhan tliässe plagha koui, tha dugdho
ängin läkedomber MB 1: 299. tik wardher enghiii
vpstaudilse til äwigt li|f ib 2 : 299. är änkte thing
swa inäktight, at thz for ma mena gudz wilia ib 1:
344. swa at ingin thing skilin thik fran hans
iilsk-ogha Ber 148. for ängin thing, niädh ängom thingoin, se
under ]ling 2. swa at thöui enkto argt . . . lienda
skal BSII 1: 132 (l37l). nödoghoni hiälpir änkte got
Bo 124. siukar far änga hjälp af [iem mati. ban ätar
eigli gärna Bu 186. fra första daghän ok tel terz tima
var hon staþlekir (för -lekaj enom staþ fiiänando a
bönom sua at hon iigte orþ vif» folk talaþo ib 5.
ängte men giorþe þe pina haiioni ib 176. hwlikin mail
borto är vm tu aar, ok gjör bynum ängin rät SR
11. eynrte barn the saman finge RK 2: 7373. engin
sculd the til them Unna och medh engin reth
öfvervinna ib 4826-7. wiiiom wi läggia a wart bordh enkte
wilt Al 6089. ängia iordh pllighom wi yrkia . . . ängäu
oxa täinie til wk ... ängom fiskom ärom wi a moot
ängin diwr wiiiom wi böta änkte wedhewärk wiiiom wi
leta ib 6076, 6079, f,0C2, 6083, 6084. enkte goz wi mera
iighoin än som war nödhtliörfft näppast kräfwer ib 6066.
gaf ban them ängin swar Gr 2ci. jak findir änga dödz
sak i lianom Ml’ 2: 16. at rigesins fiender ther ingen
framgang hafwe liafft BSII b: 117 (1506). gudz älskaras
gudelikhct skal jnghen ända ällar engha mödho liaffwa
i sinne gärnigh Lf K 36. änkte ont finnoin wi mz
tliäs-som inan KL 168. hon fan ther änkte vätta inne FI
454. iak vil thik änkto vätta säta lo 1123. ängte
vquä|i-ins ordli annat SD 1: C69 (1285, gammal afskr.), wm
jak oc jutho annat kitrlekx tekn kwune hanom göra
Su 284. en bure af barchinona . . . pilagrimbar sancti
iacobi. bedes änga böu af hanom. vtan ena. at lian
äldre varþe ]iässa hems fänge siuna oiiina Bu hj.
sät ängi vrsäkt, vtan tu fullelika förstånde sanuind,
ok af huat wilia huatna giort är KS 26 (66, 28).
the sökia eukxsins mauz li|f vtan thit ST 241. änga
banda wärlz lost Al 7072. SR 11, 29. fore äitga
crea-twr lagdhe gudh swa dyran köst wt, som fore mannen
MB 1: 75. ban miilte til ängin man eet ordli Iv 20G4.
hon viste at ii liiorþenne värö änge ygsn Bu 167.
stridbeu moth jughuin iiodhuingom för än wi j gäll
komuioin MB 2: 233. — ängin staþ, på intet ställe,
ingenstädes, se staþei’ 7; jfr iillgilistads. — änga
ledh, på intet sätt, ingalunda, se lej» 2; jfr
iinga-leþis. — änga lund, ängom lundom, på intet sätt,
ingalunda, se lund 2; jfr iillgnllluda, iillgallllillis,
iingalundoin. — med underförstådt subst, thän kan
best widh wandau som ängin liawir GO 774. tlien (själ)
som liawir mykyu kärlekin iir stor. ok tliöii som hawir
lillan är liten, hawir lien oc ängin, tha är hon änkte
Bo 77; jfr 4. all var go]iz . . . med alla gofzännä
land-bouni . . . oc allom tillaghum, fyärrän äller när
lygg-iandiim, ängom vndaiitaknom SD b: 562 (1346). bedhis
jac liedherlika manna incigle . . . herra holnisteens i
thorppoui oc herra swcus innan wi, niädhan jac äntte
siälfwer haffwer ib .VS 1: 19 (1401). — wied följande
subst, i best. form. tha war 0111 siidher engin födhan
i stadhenom MB 1: 11. nw fiuz enghen dygdhen oc
liten ällar enghen liälogheten Lf K 145. wtanfore lians
herradöniis land ffindz engliin stadhiu som mäiiniskior
gita ällir kunna j boo Bir 4: 3. Bil 87. Bir 2:
141. MB 1: 53. ängen war timen eller stunda gånger
oc äldre (för aldraj för äu wärlden ward|| ib 35. hon
hafdhe ängin drykkcn sik eller sinom souc ib 198.
ther fwnnom wi enghen jnbyggiarait Lg 3: 455. ib 463.
ha|fwa tho . . . inte jernith, ingen kålen, inghen fisk
wtan widh iiii [4] t[uunor] gotnisk fisk BSII 5: 133
(1506). ätikior ok faþerlös bar.....som ängen hawa
halft wäriändon SD 5: 476 fl845, nyare afskr.). tholk-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>