Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - ängin ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ängin
1128
iillglli
it trä som grönt hawir löfwit oc fagliirt. oc änga
fruktina Bo 158, han . . fan änga fikonar ib. —
med följ. subst, föregånget af poss. pron. at han honnm
enghtc sit godz i wialom snlt hafdlie F/I 2: 10 (lS80,
nyare afskr.). — med följ. subst, föregånget af en. ängin
en stadh war tlia til ij all wärlin . . . ther swa storan
rikedoom atte Al 3439. — med följande subst. (el.
substantivt nyttjade adj.) föregånget af fän och efterföljdt
af relativsats, j thy rikeno sea) änkte thz diur gita
varit älla lifuat som iir etirfult af sik ra 5. ängin
är the dygdh, änkte thz ärlikt nytterlikt eller
lostor-likt som han (inder ey . . . otalikt i sik siälwom MB
1: 33. engte war thz iordhrikis wald, ther iämpnas
nia widh lians klokskap oc natwro mäghin ib 296. KS
CO (150, 66). enom siwkom kropp behagar jngen thän
math som honom ganglikin iir Ml’ 4: 248. till thenna
dagh fans inghin tlien mestherä som waar like war
i ordhom eller i bokeleghom konsthom Lg 3: 115.
b) abs. icke någon, ingen, ingen menniska, ängheii
gat hanom liknas Bu 24. engen kunne finna fän
man siþan. ok ängen kunne sigia af hauom sijian ib
146. sände douiicianus han tel patmos. 8. som ängen
hanom hulpo tel likaman. ok han ängom tel
siäl-enna ib 149. ängen skal sik enom nokra guz naþo
egna ib 153. Iiavi ängin väld itt klandät SH 14. ängin
wilde them hiirbärgha Bil 266. kunne ängiu finna hans
graf oc ängin kunno thz fa vita hwar han var
iordli-adher Fa 4. ingin wilde moto liempdene wädliia SD XS
1: 141 (1402). ingen skullo wille widh annen kiifue
MD 14. engon kan gita thz a mik fulfört HK 1: 2439.
han vare tha . . . swa lankt thädhan komin bort thz
ängin finge til hans sport Iv 2054. ängen ma nöfä |iiin
man som morghengawor scal giwä til huru mykit han
scal giwä SD 5: 479 (1345, nyare afskr.). dyruis ängin
til at komä fit. vtan fer suin Jiit warthar (för wartha)
kallaþer ib 1: 670 (1285, gammal afskr.). engen fik
annar bötar af hanom. vtan fen för var siukar af
hanom Bn 203. ii biscops hus . . . 6kal ängen in coma
vtan han kunne väl bok ib 144. sagho the ängin vtan
ensampnan ihesum Bo 120. cristoforus . . . fan ängen
fa han iuir com . . . första ban atar ini com ... fa
Iiörfo lian samu röst. ok fan ängen for sik liäldar än
för Bn 499. sigliin ängom af thässo syninne Bo 120.
afhänd ängom thot hans är KS 26 (66, 28). swa at
ängom wordlie nakath affaat, thz hans natwra hördlio
til MB 1: 101. ängom (nemini) ärin ij nakat
plikt.-ogho. vtan at i skulin inbyrdhis älskas Bo 7R. engom
bör wara swa warkundsaam som konungen bör MD
(S) 210. ängiins hiälp wi mot them bcdhas Al 6224. at
ban . . . bauer sik för ängom kära KS 30 (75, 32). —
med följande fän och relativsats, ingen then, som
för-nwmpst och sinue haffuer, vilde giffue sigh till then
reso FM 424 (1509). ängin är then som ban kännir
vtan alle mödlia han Bo 182. han må koma i
marg-faldan wådlia, vm ban bauer ängan tlien han ledhe
KS 32 (81, 34). sagdho enghin thän finna, som thrät
kunde visa Bil 86. — pl. inga, inga menniskor, attä
magho fe warä a bafä sifor som bruflöps kläfe
skulu bärä oc nyundo brufgumin oc äugi flere SD 6:
479 (1345, nyare afskr.). ätige andre fingo bötar Bu 15.
enge wardha lottakne tliässa lösn vtan god be män MB
1: 320. c) abs. icke någon, ingen, om personer eller sa-
ker tillhörande en viss krets el. grupp, iohannes sagfe
föm tifande ... ok baf ängen grata (bad att ingen
skulle gråta) Bu 14. jak radhir idhir liawa got hop i
idlironi hogh. thy at änksins li|f scal fortappas vin
thetta sin KL 174. ihcsus sagdlie hwat oy äru tio
rensadho af spitälskonne hwar äru nu tlia nio mädlian
engin kombir atir at giua gudhi äro vtan tlicnne
vtlänn-ingin MP 2: 211. — med gen. part. engin thera
mann-anna som waro kalladhe oc vildo ey koma skulu smaka
min sötma ok kost j himeriko MP 1: 194. ängin vaara
matte ther nakar styggilse göra Bir 3: 264. ängin
wara skal niaglit haffua til tlien andra tala vm thetta
fomempda skiffte BYIl 1: 246 (1443). i skulin idher
wakta at ängin idhra gratir tba bon är dödh Lg 39!
jfr 1. engen thera tordis slotted naka It K 2 : 8868.
hvarn tliera (rif dygderna) bauer nokot samband medh
andra, sutl at ängin tliera må vtan andra wara KS
18 (46, 20). ongxsans tliore qwister blomstradhes Lg
3 : 632. änksins idliars lif älla heelbrygdha scal
fortappas j thässo sinne KL 174. waxte iak swa stoor ath
iak gik ginom inghens thera sella dör MP ß: 81. —
ingendera (af två), allabrandh . . . hög ath hyllebrandh
ok ban motli bonum j ghen ok enghen spardhe then
andra Di 273. ib 19. d) n. abs. icke något, intet,
ingenting. ekke (kan fattas ss adv.) liwer mera epter äu thera
fadlier oc the MB 1: 195. äncti är wyssari än döfrin oc
äucti owissäri än dözens tymi SD 5: 561 (1346). fore fik
är iiigte lönt vtan ald fing äru fik vitande Bir 4: (Art)
177. prüua fin skäl ägto mot hanom Bu 21. af föm rika:
som ... gaf ägkte föm fatöka ... ok af föm fatöka fän
riko gaf ängte siukoni ib 153. hans härbärges
husbonde . . . viste sik ängte tel rafa ib 171. jacobus
spurdhe them hwi the änkte giordho phileto Bil 164.
han gör enkte vtan forhuxan KS 19 (47, 20). iak
hafdlie änkto at ridha pa Iv 489. enkto mz allo wi
girnomps meor Al 6069. döwir hörir nakath ok blindhlr
seel’ intliä GO U7. mik thykker thz vara ängo likt
(Cod. B vnderlikt.) Iv 5242. mädh ingho formaghoni
vi göra diäflonom huassaro sorgha värkä MP 1: 45.
hon for vil at äugu Bil 270. thän älska sniällelika
som i engo villis af the helgho tro renlikhet MP 2:
210. kärlekxsens luglii, han bran swa heotelika i mino
hiärta. at ban wilde mik i engo spara, oc i onglio
stadde mik at ]iisa minom kroppe Su 38. them war
badom inte kärre MD 11. änkte gat han mora. käraro.
sötare, älla nytllcaro os atirlätit än sik siäluan Bo 176.
är eig sanpröuat til oc eingti vtan man iäuar vm
foem SD 1: 669 (1285, gammal afskr.). alt fät är ifir
flöfe, fär til ing sins gömis, vtan til höffärfe Bir 4:
(Avt) 179. änkte hawir thenne man giort som band ella
dödh är wärt KL 173. lat thik äpter enkto langa hwath
thu for ma ekko fanga Al 4329. iak . . . bekennes mik
inthe viliä ber vti scriffua . . . huilkit jak ey antigi
fynner j vara namkunnogha forfädhranna böker, ellor
ok sielfuor seet ok hört hnfuer aff liffuandes vethnom
Lg 8: 521. ban haffe ängte annat bygkt. vtan kirkio
Bu 134. är iordh änkte annath än aldra thinga
lik-anilika söl’ som liimpna krapter liawa wräkith iämpt
fra sik MB 1: 40. seer sik eynte aunadh fore äu
dödhiu Gers Ars A 2. wakta at tw gi|f honum eyknte
annath dricka LB 2: 92; jfr Rättelser s. 49. — med
följande n. af fän och relativsats, änkte är thz til,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>