Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - ätlau ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
älla ii
1156
iivigher
landz ratli MD 15; jfr 2. 4) bestämma (öfver)?
all the thing som Hre iiwinnelik tliem ätlar (Cod. A
aktar 109) natwren oc ey annar tlia et füdlics af andro
MB 1: (Cod. B) 536. 5) bestämma, utse, utköra, en
itrlikir cristin liorra . . . ätladlie sina enga dotter til
klostirs (consecrare domino disponrbal) Bil 603. lian
(Tiberius) var stypson octouiani ok uiaghcr ok
ätl-adliir son til arfs (adoptiont filius) Lg 299. the ene
som nw äre ätladhe til liinierikis MB 1: 116. — Jfr
iäiniitlndher.
ät lan, /. [Is!, ætlan] tanke, afsikt; bestämmelse.
ma änga lund nakatli hindra wars herra ätlan (Cod.
A thanka oc wilia 84) MB 1: (Cod. B) 535.
iitleþn, t>. L.
iitleve (ääthlewe Svenska Riksarchivets
Perga-mentsbref 1: 373 (1376)), n. = ättalpf, ättllleve.
Svenska Riksarchivets Tergamentsbref 1: 71 (1355), 373
(1376). — ätlevls gardher (etleuis-), »1. ättgods,
stamgods. Svenska Riksarchivets Tergamentsbref 1: 316
(1371).
ätlillge (ethlinge StadsL. membr. B i b, F.ds 19
enl. Rydqvist 2 : 204), m.
iitlinger, «1. L.
iitliigger, m. L. Jfr iitta lägger.
iitlliajior, m. [Isl. æltinair] person af samma ätt
el. stam, stamförvandt, frände, hwi wildo ware ätmän
(patres nostri) dräpa christum Bil 86. tha sa lian
sinna iitmaiina nödh (egressus est ad fratres suos
viditque afflictionem eorum) MB I: 280. jak wil . . .
se än mine ätniiin liwa ib 286. talar waar herra
fränior-liieer til moysen . . . calla saman älzsto män oc
wis-asto aff thinom ätmaunom (congrega seniores Israel)
ib 283. j skulin ey thrugha idhra siälffs ätmän
(con-tribu/es vestros) ib 373. wi skuloni lara alle ätmän
mz Tiigo folke oc gamblo, mz sonom oc dötrom ib 303.
at hans son hafdhe ey taghith kötzsins skyrdli oc
skirsl som waar herra bödh abraham, oc allom them
iitmannom ib 287.
iitska, f. [Itl. æzka] — iitskll spiiil (-spiäll
ÖGL Kr 15: 1, 27: 2; -spiälle ib 15: pr.
äzsko-Spiäl SR 58. äzsco spiäll SmàlL Kr 13: 8.
ätll-skospiel), n. L. kränkning af skyldskap,
blodskam-SR 58. skörliffnadhin är sywsköna förste är
löske-lägbe . . . fiärdho äthskospiel Sv. Kyrkobruk 355.
iittaþer, p. adj. L.
ätterne, n. [/5/. ætterni] — iitteniis vapn (ätt-
ärnis-), n. ättvapen, slägtvapen. som wiilbyrdogo
ärw oc föra sin ättärnis vapn TM 28.
iittillge (dat. ätthingia StadsL Kds 19: pr. i
var.), wi. L.
iittillger, m. StadsL II 2: 1 i var.
iire, 11. pl. [M. æfl, /.] 1) lefnadslopp, lefnad;
lefnadsförhållanden, huru hans äfwe hafwa waritli Al
1180. varda visselica the människiona ytro äwe värre
än the förra värö MT 1: 95. 2) lefnadsåldrar,
mansåldrar, tidsåldrar, tider, tid. sonio preste i india
lande . . . liwa mång äwe aff enne fruktz dygdli MB
1: 108. mannen matte mång äwe hawa närt sit liiff
widh paradiis frwkt ib 126. niädhan een planete stiärna
gånger sköt 0111 kring, thu kouiber annor seent, oc
swa margh äwe hwar om andra ib 66. ängla waro
skapadhe mangnni äwum fore iordb oc himil ib 48.
marghom äwom foro waara dagha ib 260. langhom
äwom (Cod. A niangom aarom 12) . . . för än bon war
föd ib (Cod. B) 528. han war wäldoghaster herra i
landom i gamblom äwom ib (Cod. Aj 68 j ganibloni
äwom (diebus antiquis) war rom swa som litat liirift
Bir t: 385. lekmannana stadbge var väl skipadhir
fordhom j ganibloni äwom (tempore antiquo) ib 3: 366. swa
som alm&nningx folk giordhe i fornom äwom MB
t: 369. thz war sidher i them äwum ib 208. ib 214,
220, 2S1, 447. Bil 82. Su 419. wiirldeii görs giuiiul i
varom äwom ib 381. aff them äwum oc til wars herra
byrdli MB 1: 263.
iivin, se iifln.
ävigha (ewige), adv. städse, för beständigt.
arliga ok ewige vtgiffiie x artigor peninga SO 33.
äviglier (äwiigh (ack. sing. m.) RK 3: 2454.
äwijgher: äwijgha ib 2: s. 336. äwich (ack. pl.
n.) SJ 237 (1454). äwegher: äweglie LfK 120.
ävogher. eviger. ewiig (ack. sing. m.) SO 33.
ewijgh (ack. sing. vi.) ib. evogher. ». äwigth FM
502 (1510). äwikt LfK 77, 128. ewikth MD (S)
306. ewicht BSII 5: 238 (i5os). ewiget SO 33), adj.
[ Mnt. ewich] 1) evig, evinnerlig, alltid förblivande,
städse beståndande, icke upphörande, som räcker så
länge att man icke ser ngt slut derpå, riken sculle
samman bliffwa oc ey afskiljas til äwijgha tijda RK 2: s.
336. allan konungxligin skat nw äller här äptir är bliffwi
. . . idher til giffwin til äwigli tiidli (in totum tempus)
MB 2: 274. göm oc bewara tlizta huset osmittat til
äwigli tidh (in æternum) ib 324. ib 195, 200, 204, 241,
251, 355, 258, 270, 273. SO 34. Gers Ars a 2. til
amynnilse j iiwigh tiidli MB 2: 10. förwärffwa sigh
äwikt nampti oc amynnilse ib 238. förskriffna tompter
och garda inscriwa i stndzsens bok til een rättilsse
och til een äwich amynnllsso SJ 237 (1454). eder tiil
. . . eth äwigth gangn FM 502 (1510). saa sätte riken
een äwiigh dagh RK 3: 2454. een äwigli fr i id ti skal
them i millan staa ib 3337. om thet swa är ath nogodli
i forscriffno artikel bliffuer forsymadb pa woro sidha
eller idra tha skal forscriffne äwigli fridli ey tliesse
myndber bliffua . . . widh sin äwigli makth SD 3: 614
(öfvers, i afskr. fr. 1400-talet), edlier werdogbet than
alzmegtok gwdh befalandis ... til ewigtidh FM 491
(1510); jfr 4. leffdho ban sinom discipulis . . . frodhen
til eth äwikt tästanieut LfK 77; jfr 4. faa . . .
cnn staduga oc äwigha stadfästilso j allom godhom
gerningom oc j thinom hälga kärlek intil dödhill Su
322; jfr 4. 2) alltid förblifvande, icke upphörande
att vara (ngt), then stadhen giordhe ban til ena
äwigha bampn oc tilgangh. allom tliem som silgdo aff
frömanda öyiom MB 2: 270. thöm ewoglio iomfru marié,
gudz modhors, messom SI) KS 2: 134 (i409). sälias til
äwigha träla MB 2: 191. 3) oupphörlig, oafbruten.
snillen är wänaren än solen ... i häniias omgängilse
är oiighcn beskheet . . . wlan frögdb oc äwogli glädhi
Su 12. the osigelika wäna brudhen syntbes at skina
i forgyltom klädhom . . . hänna krona war en äwogh
äwärdelikhet (ejus corona fuit æternitas) ib 19. —
beständig, oaflåtlig, ihållande, eth äwikt oc stadeliket
framhaldh i godho LfK 128. äwigli lön hwilka skal
äwigli tiäuist förskulla ib 131 ;jfr 4. tolken äwigher
rätwisonna törster förskullar äwordelika mätte, oc kan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>