Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - konunga dottir ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kouiinga dottir
1252
koster
Sid. 679 sp. 2 r. 27 uppifr. cff. konunga dotter till.:
(konongsdælr)
„ , , , r. 10 nedifr. läs: konnnga synir
„ „ v „ r. 9 nedifr. liis: ni. pl. L. konungasöner,
prinsar.
„ ,, „ „ r. 5 nodifr. läs: Jfr körning-,
konungs-siite.
. 680 . 1 r. 16 uppifr. cft. or ig.), till.: — konungs
llo, n. [Isl. konungsbii] kungsgård.
GO 841.
„ , „ „ r. 2 nedifr. eft, hästar, till.: Jfr
Thulin, Mantalet s. 4. GS 57 (1474).
„ 6S1 „ 1 r. lo uppifr. eft. 189. till.: kouuugs
1 il|||ler, wi. Lapp som icke hör under
Birkarlarne utan erlägger skatt
omedelbart till kronan. IISII 29: 29 (1454,
nyare afskr.). — konungs lax, m. lax
som erlägges i kronoskatt, ij (ll/i) lästli
kongl lax FM 546 (1512).
„ „ „ 2 r. 10 uppifr. eft. /. till.: konungs resa,
f. färd el. expedition som företages efter
konungens befallning. SD XS 1: 101
(l402, nyare afskr.).
„ „ „ „ r. 29 nedifr. eft. (i50s). till.: — konungs
skrudlier, m. kunglig skrud. Al 2154.
„ „ „ „ r. 20-19 nedifr. läs: konungs stam, nt.
„ 682 „ 1 r. 3 uppifr. eft. kronan, till.: SD 4: 466
(1335, nyare afskr.).
„ „ „ „ r. 7 uppifr. eft. m. till.: 1) konungen
tillkommande tredjedel af böter. GS 28
(1375, orig.). 2)
„ „ „ 2 r. li uppifr. frf. konnngslika insätt:
konungsak, /. [Ä. Dan. konningsag]
konungen tillkommande böter, än tha ath
riddara och swena oc alle andre sit godz
frälsth ha|fwa opbära kouungsakcr
(emen-das iuri nostro (lebitas) aff t.heris
land-boom oc wndersaatom SD 4: 159 (öfvers.).
„ 683 „ i r. 8 uppifr. eft. 43. till.: —
konvents-brodhir (conuentz-), wi.
konventsbroder. SD NS 2: 570 (1412), 584 (1413).
„ „ „ 2 r. 1 nedifr. eft. Jfr till.: Mnt. och
„ 684 „ 1 r. 26 uppifr. eft. blod. till.: Jfr Grön,
Altnord. Ileilkunde s. 38 f.
r, „ „ „ r. 29 nedifr. eft. m. till. [Fnor. koppari]
„ „ „ „ r. 27 nodifr. eft, 137. till.: ss tillnamn.
erik kopparo SD NS 2: 671 (1413,
gammal afskr.); möjl. alt föra till föreg,
ord. —
„ „ , „ r. 22 nedifr. frf. koppofllllder insätt:
koppe, m.t = koppa, f. 2. koppa
säthia pa halsin LB 13: 17 (s. 461). oppa
benen ma man säthia koppa ib 31 («.
468).
, „ „ 2 r. 23 uppifr. läs: iungfrn-, kantaria-,
kliirka-, siäl-, siiila-,
„ „ „ „ r. 27 nedifr. eft. (1506?). till.: giffuer jac
. . . biscop andrissa i fola haffui han
korit, hu Igen ban wil SD NS 2: 699
(1413).
„ , „ r. 2 nedifr. eft. kordörr, till.: Jfr
Ekhoff, Sv. staf kyrkor s. 110.
Sid. 685 sp. 1 r. 3 uppifr. cft. klädesplagg, till.: Jfr
Hildebrand, Sv. Medelt. 2: 2S0.
„ „ „ „ r. 5 uppifr. eft. afskr.). till.: logo . . .
magno halpænningh j. capam . . . jtem
vxori sue j. tunicam dictam k ord Ii inn bl.t
eum capucio . . . jtem jsaac j. tunicam
. . . jtem vxori sue j. kordhumblæ, jtem
villice iu sæby j. kordhumblæ brunam,
jtem gysleghe tunicam blaueam et
kordhumblæ cum variis pellibus forratam
BYR 1: 166 (1357).
„ „ „ „ r. 5 uppifr. läs: thordombla.
„ „ „ , r. 5 nedifr. eft. 256. till.: korn oc kärne
MB l: 300. ib 304.
„ „ „ 2 r. 4 uppifr. eft. liiistn-, till.: malt-,
niatu-,
„ „ „ „ r. 5 uppifr. eft. paris-, till.: piona-,
„ „ „ „ r. 6 uppifr. läs: siuaps-, sol-, spitnls-,
spring-,
„ „ , , r. s uppifr. läs: kornan (-and),
„ „ „ „ r. 23 uppifr. eft. arrendet till.: iv solidi
terre in villa competenti vulgariter dicta
korngilda Hildebrand, Sv. Medelt. 1: 244
(1352).
„ „ „ „ r. 29 nedifr. frf. kornlaþa insätt:
körning, f. Jfr utkörning.
„ * „ „ r. 16 nedifr. läs: nt.
„ , , , r.li nedifr. frf. korntiliud insätt:
korn-teglier, m. sädesteg. SD NS 2: 797 (1414,
gammal afskr.).
„ „ „ „ r. 4 nodifr. läs: koruiupa (-rompa),
„ 68« „ i r. 24 uppifr. läs: mot-, inote-korra.
, (li , 1 r. 29 uppifr. eft. tecken, till.: korstecken,
„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. 54. till.: vämte sik mz
cors tckn Bu 492. Bil 695. gaf . . . hl in il
-om godh öghon mz kors thekne ib 411.
„ „ „ „ r. 14 nedifr. läs: korter
„ „ „ 2 r. 15 uppifr. eft. 226. till.: Jfr kiöt-,
nietister-korver.
„ 688 „ 1 r. 6-8 uppifr. — (?) ath — (1467). utgår.
„ „ „ „ r. 9 nppifr. eft. 7796. till.: 4) ifrigt,
med ifver, ath han redher sigh kosliig
til örligis IISII 22: 23 (1496). — ifrigt,
allvarligt, enträget, lierscapit oc almogo
j swerige scriifwe oss jo sa kosteliges
tiil ... at wy skulle koma them till
vntsättning FM 62 (1467).
„ „ „ „ r. 22 nedifr. läs: vilkor, alternativ.
„ „ „ 2 r. 27 nedifr. eft. brödhra, till.: bndli-
üls-,
„ „ „ „ r. 27 nedifr. läs: fasto-, fro-, föþo-,
hiiilpa-, liyardags-,
„ „ „ „ r. 26 nedifr. eft. läkedoms-, till.:
manad ha-,
„ „ „ „ r. 25 nedifr. ryttara-, utgår.
„ „ „ „ r. 25 nedifr. eft. riifsta-, till.:
Skip-vista-,
„ „ n „ r. 25 nedifr. eft. syna-, till.: tllillgs-,
„ „ „ „ r. 20 nedifr. läs: koster (kaasther.
-ar), m. [S». dial. kost, kåst. Fdan.
kost] qvast. stänk the askona ... mz
wathn mz enom kansth PM 57. — knippa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>