Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - þrängia ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(irftngia
1320
ingen trenge eder in oppa then i ecke’
haffiie wele HSII 24: 130 (1518).
Sid. 737 sp. 2 r. 14 nedifr. eft. b 4. till.: — tliriillgia
lit, uttränga, at wi sculum wardha
thräugd vt alf waro egli no godz SD KS
2: 571 (1412).
„ 738 r 1 r. 28 uppifr. eft. afskr.). till.: j träl;kom
(trol. för träskoni) oc dyghiom (in
pa-ludibus) Su 330.
„ „ „ 3 r. 1 uppifr. eft. (1346). till.: träthighia
Il K 2: 2281. thrätio Gr 283. thretio
ib (Cod. D) 374.
„ 739 „ i r. 22 nedifr. läs: en-, thinga-,
iiptir-„ „ „ „ r. 3 nedifr. eft. (1409). till.: trätan ib
526 (1412). tretan ib.
„ „ , , r. 2 nedifr. läs: (I42l). trätton SD KS
2: 663 (1413)),
„ „ „ 2 r. 5 uppifr. liis: þrattunde L. trätt-
onde LB 1: 94 (t. 492j),
„ 740 „ 1 r. 26-5 nedifr. läs: for-, llt-tlirötft
(-thrötta).
„ „ „ 2 r. 2 uppifr. läs: o-, ut-thrötter.
„ „ „ , r. II uppifr. läs: MB 1: 59, 350.
„ 743 „ 1 r. 31 uppifr. läs: 22. thonge: -a SD
KS 2: 829 (1414, gammal afskr.)),
„ „ „ 2 r. 6-7 uppifr. läs: 384. thung(h) Bir
1: 9 (jfr 403). 115 (jfr 404.), 147 (jfr
404), 148 (jfr 404,).
„ „ „ „ r. 18 uppifr. läs: thnngli
„ 744 „ I r. 15 uppifr. frf. tlllingleker insätt:
thungllürdlier, p. adj. tunghird, med
svårighet hörande, ey ära hans öron
thunghördh MP 3: 62.
„ „ „ 2 r. 12 uppifr. oft. 19: 5. till.: tWSSen.
» n » * >’• 31 uppifr. läs: äru
„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 3528. till.: et twssen
mark eller tw BSII 5: 338 (1509). fore
liwart thwsandh tygel SO 87.
„ 745 „ 2 r. 3 uppifr. frf. tlllltta insätt: tlllltare,
m. Jfr örna thutare.
„ 747 „ 2 r. 28 uppifr. läs: for-, til-, Ulldir-,
nt-thviiiga,
„ 748 „ 2 r. 8 nedifr. eft. 282. till.: — Jfr tlliir
thviirt a mot.
„ „„„ r. 3 nedifr. eft. fran 3. till.: — tliviirt
gen mote, prep. gentemot, thet
stenhuset som ligger twärt gen mote saiicte
gertrude gillestugwnne SJ 249 (1456?)
„ 750 „ 2 r. 10 nedifr. eft. 68. till.: 0111 knwth
arwidsson waare ekke i sin welmncht,
hol-keth lian thy bätlier är BSH B: 467 (l51i).
Jfr bäter, vär.
„ 751 „ i r. 13 uppifr. eft. þy at 4. till.: 6)
efter komparativ försats: så (el. utan
motsvarighet i Kysv.). suasom tlien nokot
ting hauer, thz han niykit älska, ok wi)
lita wäl skriua, han leta slöghan . . .
mästara til thön skript: ty skulu ok
suå göre witre kunuiiga ok höfdinga,
the sin barn wilia låta nimnia dyglid
ok snille KS 52 (133, 57).
„ 752 „ 1 r. 23 uppifr. efl. Jfr till.: ålder,
Sid. 753 sp. 1 r. 20 uppifr. frf. (ly|tiska insätt: 1
bydll-ing, /. Jfr litthydhing.
„ „ „ ., r. 20 nedifr. eft. n. till.: thydhist SD
KS 2: 492 (1412). thydliyst ST 362.
„ „ „ „ r, 19 nodifr. eft. 79. till.: thyst SD
KS 2: 721 (1413).
„ „ „ „ r. 18 nodifr. eft. Tysk. till.: Sit 37, 38.
„ 754 „ 1 r. lo uppifr. eft. Jfr till.: godll-,
„ „ „ „ r. 16 uppifr. eft. adj. till.: 1) vänlig, som
sker i godo. liarald laiirensson ha|fuer
giort ett tykkeligt. och kärligt skipte
medh sinom . . . brödrom Sh KS 2: 532
(1412, nyare afskr.). 2)
„ „ , „ r. 18 uppifr. läs: Cod. Holm 1) 4
„ 755 „ 1 r. 36 uppifr. eft. thykker till.: (urspr.
väl thydher, se Olson, Ark. f Kord.
Fil. 32 : 229)
„ 756 „ 2 r. 21 uppifr. eft. o. s. ?•. till.: thynn
SD KS 1: 685 (1407).
„ 759 , 2 r. 9 nedifr. eft. brödlitlläghn till.:
— |iiighus baiii (þengs-), m. L.
„ 76o „ 1 r. 17 uppifr. liis: silke-, vnggo-tbiikau.
„ „ „ „ r. 25 uppifr. frf. {liikkelika insätt:
thiikke, n. Jfr iiptirthiikke.
„ 761 „ i r. 27 nedifr. liis: (thiäkka: -as MP
2: 255 (jfr 274). -ir,
„ 763 „ 1 r. 1 uppifr. läs: person som täcker kol-
milor, miltäckare.
„ „ „ „ r. 20 uppifr. eft. otbiikundlier. till.:
— Jfr Yiiltbiikundhcr.
„ „ „ „ r. 21 uppifr. frf. |iän insätt: tbiiknilig,
f. Jfr fortliiikuing.
„ „ n , r. S5 uppifr. läs: (l346); Bu 169, 203.
„ „ „ „ r. 18 nedifr. läs: (1350); Bu 63, 519.
„ r „ „ r. 18 nedifr. eft, 165. till.: theet BYH
1: 178 (1377).
„ „ „ 2 r. 15 uppifr. eft. 503. till.: dän BSII 6:
583 (1517).
„ „ „ „ r. 21-22 uppifr. läs: Bu 415. tha
Bil 657.
„ „ „ „ r. 31 uppifr. läs: 669; Bu 190.
„ „ „ „ r. 27 nedifr. läs: »or.; Bu 71.
„ „ „ „ r. 12 nedifr. eft, the till.: MB 1: 48;
„ „ „ _ r. 12 nedifr. eft. þu till.: VGL I þ 7: pr.-,
„ „ n „ r. 11 nedifr. eft, 373). till.: þv VGL Iþ
13. þo VML 1 M 23.
„ „ „ „ r. 9 nedifr. läs: 84, 4: (Dikt) 260
„ „ „ „ r. 7 nedifr. oft. 98. till.: thees Bir 4:
(Dikt) 259.
„ „ „ „ r. 3 nedifr. läs: var. ]>erä
„ 763 „ 1 r. 1 uppifr. eft. thes til).: ST 1;
„ „ „ „ r. 1 uppifr. eft. 3. till.: thäs Al 9645.
„ „ „ „ r. 2 uppifr. eft. (1501). till.: tess FM
655 (1516).
„ , , , r. 11 uppifr. läs: nyare afskr.); MB
1: 224.
„ „ „ „ r. 22 uppifr. eft. 74. till.: thä ST 10;
PK 220.
„ , „ „ t. 29 uedifr. eft. 110. till.: pär VGL I
A 18: 1.
„ „ „ n r. 38 nedifr. eft. 414. till.: þer VGL /
A 21: pr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>