Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fil
143
fa
F.
fa (faa. fanga. faanga. pre t. far. for SpV
84. fang(h)er Vis sten 6; PMSkr 229. pl. 1 pers.
faom llel män 143. impf. fik. fick. fioh STb 1:
400 (1482), 3: 384 (1498), 437 (l499). fig VKJ 286
(1480; Bil). fek Skotteb 407 (1467; Kämn), 439 (1470;
Kämn)] Hil män 192. 2 pers. (i konj. unv., se ex.
nedan under 10 fickxt STb 2: 250 (1488). fiohxt
ii; ib 267 (1488). fick ib 1: 399 (1482). fich it 2:
249 (1488). part. pres. faønde J Buddes b 167. part.
pret. fangin. n. fangit. fat STb 5: 231 (1519), 241
(1519). ffadt ib 331 (1521, Kop.). ffad ib 87 (l515).
faat Arfstv 10 (l47o)), v. L. 1) gripa, fatta, taga.
tlia fli k jon is kaare liwset. aff stakan ooli lyste botuid
STb 1: 400 (1482). andrometa aff mykon sorg oc
be-dröffwelse wardt saa gath som awetlia reff bon siig
j kynnerna oc fik siig j hared Troj 182. — intr. (han)
fich vty drengin ok hade honom pa gatwne STb 1: 400
(1482). ful han j stort diwp än j falleno fik
(appre-hendit) han nu hnndoniin om en qwist Prosadikter
(Barl) 38. 2) gripa, fasttaga, fånga, kunno oc
thce fridhbrytar» el lä thyänistolöse män iiokan mnn
innan tlionnä dagh oc fiidh fangä oc fa, han scal
tham enchte fängilso halda Rydberg Tr 2: 452 (1381).
— gripa, ertappa. enge lösa karlla ellir dränge skulo
köpa rog öller k[orn]. huar ther wardher fangen medh,
skal iiisättias i stadzsins göma STb 1: 279 (l48l). 7)
komma i tillfälle (alt), få tillfälle (att), få ; kunna,
med inf. utan at. nil leedh thän daghin aat qwälle,
oc thy fek iak ey til ända höra thät ärendet alt llel
män 192. iij öre for ij tunnor öll i bnrssen for än
jak fek brygga Skotteb 439 (1470; Kämn). —
uttryckande något föreslående: komma alt. med inf. utan
ut-mik rädis ath edher faa gaa som thz gik enom
riddarn och hans son Prosadikter (Sju vise mäst C) 242.
saa rädis jak ath edher faa gfia anf edrom son ib 244.
nw faar mik gaa hnrda bär äptir MP B: 185. 8)
komma (att), råka (att). — fa sea, få syn på. tha
fick jenis kaare liwset aff stakan och lyste botuid,
tha fick botuid see, hwar som sänghin war i stuffwne
STb 1: 400 (1482). (han) saag swa nidher pa golffwet
ok fick see, hwar gritannr stodo ib. i thet sama fick
jenis kaare soe, |iwar kledet laag vndher hennis
hoff-dagerd ib 4rt2 (1483). 9) vara i stånd, kunna, förmå,
lyckas, få. med part. pret. ack. sing. n. niänniskiau
kan sik fa räddat ok holpit mädh the fiölena MP 4:
140. 10) få, bringa; (lyckas att) skilja el. avlägsna
(ngn el. ngt från ngt). Sdw 2: 1213. 11) få,
erhålla. haffue i peninga, folier faa i gryther STb 1:
399 (1482). swa atli bodlia the, som köpa oc säle, fau
fult gen fulla it 438 (1460, burspr.). aldi igh
liakon-tidh faar jnmfruu swa niykla äro, äpthir thz hon
haffwer wnnith sigher, som hon for sniälikhet, äpthir
8ith fal SpV 84. for t|]ilia skuld faom wi lön for
wara gärninga Hel män 143. — vinna (seger över),
med prep. af. nw frnm bärs kronan skinande alf
gli-mande gwlleno, giordh for thy sighrin är fanghin aff
fiondomen, som är köthit, wärldbin, ok diäffwllin SpV
584. — få (om sjukdom, olycka el. död), bli utsatt
för, råka ut för. liosto fangher fääth PMSkr 229.
särsk. i hotelse el. förbannelse: i skole giffua mik
thet jak bodes eller edert liiff skal faa eth M (1000)
fall STb 1: 397 (1482). ib 398, 399, 400. thu hocther
orik, sagde jenis kuare, annan tidh til sama
drengin-thot thu fick eth M (looo) fall ok thu hiog en myns
herres ticnare i nfftans ib 399 (1482). strax thaledbe
marte|l til jöus niattsson sägiendes: mich bör äu irko
mykit got göre eller fale wiidh tigh, thet thu fich jt
M (1000) fall. tha swarade jönis: j hwad|| matte haffuer
jach thet aff tik fortient, jach giordo tik aldriih ordh
j mot j myna liffdagha. tha swnrade niarten: tet är
som jach tik siger, thet tliw fichxt jm (lOOO) faal ib
2 : 249 f (1488). ib 250. thin fendeiis skeffuel ok thin
fendens skalk, thw haffuer mik befört, beropat ok
for-talith som en fändans t-kalk, thw wilt mich aff thake
äre orh röchte, som thw mick ey kan j gen giffue,
thet thw fichxt eth M (1000) ful ib 267 (1488). the
borgamestare och raadh skulo faa eth twsand
fallan-döwell STb 1: 132 (1477). ib 2: 160 (1486). i skole
faa eth falladöffwel ib 1: 343 (1482). ib 2: 158 (1486).
th i t liiff skal faa eth fnllaiidöffwel ib 61 (1484). 14)
ska/Ta. hwar som wtgerdha bonde är, han ma wel a
frälsis jordh boa, tho swa at han fae een aboa vp a
sina jordh, som krimonne rät gör SD 6: 345 (1352,
gam. avskr.). han (o: stenen) fanger tho huarum
clädhe oc brödh oc huat gudh vild bonum Tuna 1 ’ii
sten 6. 15) giva, lämna, överlämna, noketli gull,
som ban haffde fangit ingerdh tordha till gymä JTb
91 (1511). — giva (ngn ngt) med på resan, med prep.
el. adr. mädh. then tiidh hans holgersson oc jacob
fan hanen foore til koning karl, tha fek jak them met
allehande, som myn bok vtuiser Skotteb 407 (1467;
Kämn). jak kflpthe for ön rensk gyllene plaaster och
fick honom medh sik STb 1: 397 (l492). — lämna
(ifrån sig), han haffde opburid ena maudz boot fore
sinna hustrus fader . . . oc wilde jcke faa thät fran
Big Uppl Lagminsdomb 27 (1490). han skulle ffaa then
humlen ffran Hg, som han solt hade twå opstaders
borgere . .. och han jngelunde wille bonum vtfTna STb
5: 27 (1514). — giva, räcka (handen), om den
formella handlingen att inför rätta giva ett handslag till
bekräftelse på en överenskommelse el. utfästelse, eodem
die fik olaff kötmangare borganiestaremo handenä pa
thet ath han will foruögia quinnone, som erlTiiinge
är effter clemit skinnare, x (lo) marek vthan
rette-gnng STb 1: 358 (1482). ther fick her martin mattis
lutke sin haiidli pa SJ 2 : 210 (1492). ther pa fik
fornempde niels staffiinsson forscrifne laurens
öriens-son handen pa ib 237 (1493). ib 248 (1494) etc. — fa
ater, återfå, återtaga, återvinna, tha kommo
troia-ner sig till j gän j hectoris starka makt oc fyngo
ather markena Troj 160. — *fa bort, 1) taga
bort, röva bort. ffinge the bort hanss kädier ringer
oc kleder vedzske oc penninge I1SH 14: 63 (l625f,
Brask). 2) få bort; få utlämnad (ur), ware thät
swa ath han finge ekke the jumfruna bortb v
clost-rena . . . tha wildhe han läggia alt theras godz j ödhe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>