- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
535

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

miiltegardher

535

mänskliker

-bod. -bodt), f. L. mältbod, malthus, ena
bar-tompt, som belegin Är nidhan fore ... ingeualdz
sten-hws och till lnälthebodhaner STb 1: 40 (1475). ib 5:
40 (1515).

"miiltegardher (mälta-), m. mältcri. VKU 4
(1539). ib 17 (1541).

»IllältellUS (melthe-), n. L. miilleri, mältbod.
HLG 3: 110 (1529).
»lllälteskofl, f. malt skovel. VKU 140 (l57o).
mältestova (melt(li)e-. melta- ATb 3: 47
(H95). malt- ib i: 301 (nen), -stwffwa. -stwe),/.
L. = llliiltebodh. ATb 1: sso (l472), 2: 277 (H85),
349 (1489). een :-yster dell j forde bryuollfs gaard mith
j gaarden mellen säthe stuffwn ok mältlie stulTwn
ib 3: 97 (1499). ... med en meltestwe pa watnit
stondandos STb 5: 135 (15I6). — *iniiltestOVU rum
(melthe-. -stwu-, -Stwghw-), n. tomtplats för
mälihus. sswa ath ... birghir ... skal haffiva ffwltli
rwm widh aiina ssom nr elli steghir rwm och melthe
stwghw rwm ATb 2: 163 (1481). ib 3 : 219 (1509).

»Illälting (melting’h)),/. mältning,
mnltbered-ning. item i meltlieliwsset iii spen och v pund i
melting HLG 3: 110 (1529). ib 127, 129, 135 (1529).
Jfr mältning.

"illiiltirska (mältiska), /. kvinnlig mältare.
SVklE 161. VKU 4 (1539).

»lllältlling, /. = niältillg. bryggiaren äger staa
för mältningene Arnell Brask Bil 25.

»miiltogher, adj. jfr ordhmiiltogher.
milli (men), konj. L. Se B. Bjerre, Nordiska
konjunktionsbildningar mtd temporal innebörd 2: 101 ff.
1) medan, under det alt. Se Sdu> 2: 1271. ath lians
oc axel the jngeluiide ville theres deel offuergiffue
eller lata theris ar|f kome j b&ack arff, men swa
manga leffue alf slechton, som nw leffl|er STb 4: 29
(1504). men monges stadztienere leste op laasith,
tha gaff karlen sigh til rymuingh ib 216 (l5ll). —
så ofta som? Se Sdw 2: 1271. 2) emedan,
alldenstund. sätir jak ... mit iiisighle for tliätta breff,
män min fadhir hnffwir tyg Ii siälffwir insighle NMU
1: 79 (1392). lade lasse ... vt ffritzskillingen pa
hustrv barbro vegna ... mon hustrv barbro ey sielff
personlige till slädes war STb 5: 83 (15I5).

lnäll (men), konj. men. ther swarade ... abbet
hanes so til! at ban aldrich scroff biscop bryniolff
nogliet breff till, som war nathuge herre konung
arörende war i ondlio, men eth breff kendhes han
hafue scrifuet till biscop bryniolff SD NS 3: 275 (1417).
— efter negation i det föregående: utan. ther swarado
abbet hanes swo till at ban thet ey giorde aff ondlie
eller fortanke mon aff rätte enfallugheet SD NS 3:
275 (1417). jtem forbiudhom wj at noghor bliue länger
kirkiowärende än tw aar ath slagh män tha the haua
wm pascha tiidh räkenskap giort som sakt är tha
säthis annar thera aff Gummerus Syn-stat 42 (1425,
vidim. fr. 1440).

miingia {impf. mängde. (!) part. piet.
myng-de (för mängde?; PMSkr 609 (avskr.)), v. L. 1)
blanda, the (malmer) som brista Shro ey fulbordelige
myngde i siuo vpbörielsse PMSkr 609 (avskr.). 2)
inlägga, insmörja. — smörja, sedan mängdes then
smöria om kring hiärnan oc hoffwodot Troj 188. —

"miingia saman, blunda (samman), blanda thär j
(o: i kopparen) fämtaii marker bly niängiandis alstingis
wäl samman j äsyonne PMSkr 412. — Jfr for-,
saiuan-miiugin.

»miilllie, n. Se Sdw 2: 1271.

människia (med art. människion MP 4: 248.
obl. människio. dat. med art. mänskionne Sp K
81, 175. pl. gen. människia MP 4: 248.
män-nirskios JMÖ 70. männirskiors ib 43. med art.
människianna Mecht 99. Jfr 1. Modéer, Den
nordiska ryssjms urspi-ung och ålder 112 ß.), f. 1)
människa, iak är wordhiii mänuiskianiin forspräkare
Mecht 99. syndoga människia siäll MP 4: 248.
människion liffuer ey ath enast widh ensamua brödit
ib. at offwirwällis människio tryska kastar aff sik
lnganna ook Sp]’ 69. at mänskionne skuli altidli
widherfara ällir närwara miskundh mz pino ib 81.
o iliesu christe wänaste i skapilse, ower alla
männirskiors söner JMÖ 43. niykyn ärw rätwisa
män-nirskios dröffwilse ib 70. — kvinna, om thu astwudar
människio äller manna älskiiadh SkrtUppb 83 (möjl.
att föra till huvudbetydelsen). — Jfr kloster-, lek-,
renlivis-, värulds-mäiiniskia. — »människia
födhil?, f. människoföda. at the måtto wardha
människia födha (möjl. två ord) Lg3 446. —
människio blodil, n. människoblod. JMPs 583. —
människio hanipil, m. människogestalt. JMPs 292.

— »människio hiiilp,/. människors hjälp, hon saa
sigh wara wthan alla människio hiälp JMPs 389. —
»människio kropper, m. människokropp,
människio kroppir födhis aff fadhir ok modhir til
wärl-dliinna vmghanglio MP 5: 83. — »människio
kun-llist (pl. mäniskio konster), /. mänsklig konst
el. färdighet. hafdhe iak alla mäniskio konster
Hel män 136. — »liiäiiniskioliker, adj. =
mänsk-likör, swa wägdho enhörniiighiii jomfrunue, hwilkin
ey wilde wara hwatzsko människio like ällir diwrliko
konst ällir makt (qui ut humane ut bestiali cedere
noluit arti aut fortiludini) Sp V 438. — »människio
pis (menniskio-), »t. människourin. PMSkr 448.

— *m&nuiskios pis (menniskios-), n. d. s.
PMSkr 342.

mänska (mänzska. men(d)zska),/. godhet,
mildhet, givmildhet. Mecht 51. lians öffwerflödhogha
mänzska (liberalitas) löser altli thz jak haffwer
syn-datli j giri äller nizskap ib 71. mz riffuasta gemillo
oc mäiizsko (prnfusa benignitate) ib 152. ib 265, 328.
thär epter wilde the goda hustrun ey forbiuda, sinom
son ath giffua j gudz heder liwein han wilde ... vtan
togli vppa sik sania mi|llet ok mänska mädh honom
MP 4: 114. Hel män 152.

iniiusker (mänz(s)ker. superi, mänzskaster),
adj. mild, givmild, giff mik j lilius aldra mäuzskasta
Wärtans rifflighet Mecht 235. tha gästlie han til en
fatigan tigelslagare huilkin som storlika mildher ok
niänsker war widh fatigt folk MP 4: 89. ib 105.
SkrtUppb 28, 60.

mänskliker, adj. Jfr människioliker.

»inänskliker (superi, mänzlikaster), adj.
givmild, frikostig, swasom en mänzlikaste (munißcus)
konunger sände ban konungxlika gaffuor hwarie enuo
persone j conuentonne Mecht 149.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0549.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free