Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
samglädbias
686
samling
sinne fäghrindh (deum et angelos sua pulchritudine
colletificans) JMÖ 128. ib 131.
samglädhlas, v. glädjas tillsammans, glädjas
gemensamt (med). SvKyrkobr (Lucid B) 202.
♦samgrand, /.? (nära) grannskap, swa som
tornennas nalkiise äliar samgrandh (vieinilas)
minskar ekke blomstrandes rosennas wällukt JMÖ
109.
samhald, n. 1) sammanhållning, endräkt, swa ath
kyrkionna kennefädir ... kunno them ther ey aff
wändha ffore thera samhaldh ok ondha sydwänio
MP 5: 184.
•samliiärtadher (-hier)adher), p. adj. concors ...
sam hiertadher ok endräktogher GU C 20 s. 134.
•samliäldeliker (-hällelikin), adj. endräktig.
wars härra jhesu christi nadh ok gudz faders
kärleker ok täns hälga andha samhällelikin
vm-gango wari mädh oss allom MP 4: 69.
samhiildogher (-hülloger), adj. endräktig. the
waro samhälloge j syndomen SkrtUppb 321.
•samliövellker (dat. f. -höflige SpV 188), adj.
överensstämmande, passande, hwat ey framgik j
skapnadenom all synlikin creatur for
människion-na skuld, ok skapaskolande foregik, at hon skulde
mz samhöflige skikkan naturinne ällir
wärdog-hetinne (per congruentem sute ut naturæ ut
dignitats ordinem) människionne tiäna SpV 188.
sami (samme. ack. m. ssomä ATb 3: 285 (1514)),
pron. adj. L. i best. jorm (motsv. obest. jorm sambcr,
se d.o.) samme, den samme. Jfr B. Bjerre, Nordiska
konjunktionsbildningar med temporal innebörd
1: 198 ff. ther mz gör jak oppa alla wara wäghna
mz sama ja ok samthykkio ... them ... myndogha
... NMU 1: 102 (1422). jak är sama som thu saa
j the wnderliko skineno Mecht 93. samma tijdh
the vtuiste ware vort fogitten ok radit swa offuer
ene ... STb 2: 417 (1490). jtem ssomä dagh tha
loth ... ATb 3: 285 (1514). vppa sama tiidh vpbar
... georgius ... vij mark HLG 2: 84 (1517). —
sami ... mädh, samme som. thär epter wilde the
goda hustrun ey forbiuda sinom son ath giffua
j gudz heder hwem han wilde ... vtan togh vppa
sik sama milhet ok mänska mädh honom MP
4: 114. — en ok sami, en och (den) samme, somme
mena ath sardius oc corneolus ärw en oc samme
sthen PMSkr 489. — i sama, strax? hulkit her
erie strax opstod oc tilsuarade oc bedreff honum
i samme, at han sade honum tet vt offuer som
ingen god man STb 5: 33 (1514). — than sami,
den samme, skal han och hans ärwingia ... hafwa
the samw jorthena frälsa och ohindratha JämtlDipl
120 (1374). hafwm wi låtit the samu gunborgho,
the samu goodzen ib 143 (1391). wm the sama
nattena han loth galghan byggia, tha la konugen
anwaxe ST 226. jdem componitur ex is et demum
quasi isdemum then same oc thz same GU C 20
(hand 2) s. 6. her jöns fynne var enkthe lädugher
then samma tidh vy varom til hopa HLG 2: 8
(1509). — thät sama, likaså, likaledes, kesarin
bleff i gen beworin mz margha handa thanka. oc
keserinnan thz sama Prosadikter (Sju vise m) 158.
— i thy sama (i thät sama), i det samma, just då,
strax, inledande bisats, j thet samma hon henne
twagh ... tha ropade hon strax STb 2: 236 (1487).
— i thätta sama, i det samma, just då. män än
nw j thetta samma kom konwng thoas Troj 111.
— mädh thät samma, med det samma, just då,
strax, medh tet samma ey en halff týma gaff han
sin anda vp STb 3: 360 (1498).
•samlordhadher, p. adj. jordad tillsammans med
ngn. swa som wi samiordhadhe (consepulti) ärum
mz christo j döpilsomen, til dödhin, swa ok mz
christo skulum wi opstanda SpV 382.
•samkanunker (-kaniker), m. kanik vid samma
domkyrka (som en annan), thy sändom wij til
idher naadh vaan däkin oc herre niclis rigvardi,
vaan samkanik Ser. rer. svec. II 1:147 (1431).
Spegel Skrbev 33 (1432).
•samke? adv.? [Jfr Sv. Dial. samke, m. (Smål.,
ög.), samling m.m., samka, f. (Fint.), något [-hopsamlat]-] {+hop-
samlat]+} tillsamman, i sällskap, äptirst komo twe
samke oc waro allaledhis like sina mällan Hcl
män 234.
•sainknytter, p. adj. sammanbyggd genom
knut-timring. ith stall ... nedhan then store gamble ödes
mwren ... samknýth nest nedhan j iogen
benets-sons stall STb 4: 208 (1511). ib 5: 175 (1517). Jfr
saman knyta 2.
samkulder (-kul), m. L. kull av samsyskon.
medhen ther ey flere igen leffwe aff then samkullen
Arfstv 88 (1451). tha värö the en samkul oc thua
sundherkulla ib 33 (1461). tha ware the en
sam-kwl och twå söndörkwl ib 93 (l46l). — adjektiviskt
i predikativ ställning, hon var samkul medh
honum Arfstv 33 (i46i). hon war samkwl wedh
honom ib 93 (1461).
samkulla (-kulle, -kulla), adj. L. av samma
syskonkull, samsyskon, eptir ty som thät star j
laghen at samkulla bör forsth tre dela oc enghin
stadz finz j laghen at syndherkulla bör at gänga
til arffss j the iij dele medh samkulla Arfstv
33 (1461). ib 94 (1461).
•samköp (-kop), n. [Fdan. samkøb. Jfr Isl.
samkeypi) överenskommelse, the bekende them ...
opburit haffue ... til ... ffulle betalning effter
theris ägin wilie, samkop ok begera STb 4: 239
(1512).
•samköps, adv. [Mnt. samkopes. Jfr Mnt.
samköp, köp i större skala, engrosaffär] i ett för allt.
lather skiparen skipith köpmannom före wissa
päninga til legho samköps PMSkr 53. skipith
som leyes ey samköps, wtan före lästher oc
skip-pwnd ib 54. ib 57.
•samledh, adv. på samma sätt, sammaledes.
tha stod han til ... ath han the gärningena giort
hade i alla radzsens ok menighetzsins närwaru ok
drängin kändis thet ok samled ATb 1: 18O (1463).
•samlekin, p. adj. som leker bra tillsammans,
samspelt. confratrissa se samsyster ok samlekit
sälskap ok broderskap GU C 20 s. 137.
samlifnadher, m. sammanlevnad, umgänge, o
hälgaste samliffnadher (o sacrum convivium), i
huilkom christus anamas (om nattvarden) JMÖ 15 7.
samllmber (-limbir. pl. -lymma Mecht 253.
-limme SkrtUppb 8i), m. lem som är förenad med
en annan, lem i samma kropp. Jfr E. Noreen,
Meijerbergs ark. f. sv. ordforskn. 6: 12, 42 ... sinom
jämcristnom, huilke alle äro samlymma til
lioffwdh, j kärleksins oc miskunsamlikom
gär-ningom Mecht 253. at hon wardh andeligha en
samlimbir mz christo ok the hälgha kirkio SpV
85.
•samling, f. [Mnt. sammelinge] täktis edlier
som mik thaa willom wy ekke föra tänna wnga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>