Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sata
693
sea
sata, n., ’satan, n. och *saton, n. (satan Svartb
(Skokl) 301 (omkr. 1422). sàton FMU 5: 47 (1482,
avskr.). sothon Svartb 524 (1477?). pl. sattan ATb
2: 221 (1483). sottan ib. sathon Svartb (Skokl) 301
(omkr. 1422). dat. soothom ib 534 (1477?)), n.
[Su. Dial. såta, n., satu, n., sålan, såton, n.j säte,
hösåte. i satan höö ... iij sathon Svartb (Skokl) 301
(omkr. 1422). fira sattan höö ATb 2: 221 (1483). —
ss mått på ängsmark. ... haffde siik tiileghnat eth
sothon ängh j hultila ängh Svartb 524 (1477?). en
teeg j kymanyttw pa ij soothom ib (Skokl) 534
(1477?).
satan, f. Jfr bcsatan.
’satning, f. Jfr besatning.
salter (sater), adj. L. 2) ense, enig. hwilka quärn
wi mz beradhno modhe oc sate sämio vnt oc latith
hafwom ... arnwlfwe NMU 1: 79 (l39l). —
för-likt, bilagd. Se Sdw 2: 1291. — Jfr köp-, väl-satter.
*savas, v. refl. savas. tha som äpleträ ... giffua
wt knuppen oc begynna vel sawas Sex ekon tr 268.
Arnell Brask Bi1 26.
•saver (sawir), m. [Sv. Dial. saver] växten
salarea horlensis Lin. saturea sawir Växtförteckn.
fr. si. af 1400-talet hos Th. M. Fries, Ark. f. Bot.
Bd 3 nr 14 s. 7.
sax (pl. sax(s)er), /. 1) sax. GPM 2: 215 (1506).
haffwas och saxer til ath klypa glasen PMSkr 566.
2) ett slags stridsordning, wm swa händher
fien-dana göra wiggia. tha göre han ena sax til ath
mötha them wiggianom PMSkr 154. ib 155. —
Jfr ulsax. — *saxa slipare (saxeslipere), m.
sax-slipare. ss tillnamn. Stock Skb 146 (1519—20).
♦saxi, m. saxare. ss tillnamn. Se Sdw 2: 1291.
sea (se Hist Handl VIII 1: 53 (1493); STb 5: 29
(1514); PMSkr 482. see SpV 76, 434; STb 3: 119
(1493), 229 (1495); GPM 2:296 (1508?); Arnell Brask
Bil 2 9. sy HLG 3:5 4 (1525). pres. part. seghiande MP
5: 205; -is Sp V 332. pres. seer MP 4: 210. pl. 1 pers.
see Troil 5: 315 (1505). 2 pers. si GPM2:158 (1502).
3 pers. sea SD 8: 191 (1362); NMU 1: 124 (1456),
134 (1470). (s)sea JämtlDipl U3(l365), 146 (1396).
se ib 147 (1397). sää SD NS 3: 265 (1417). seyä
SD 8: 36 (1361). syä ib 206 (1362). si ib 93 (1361,
avskr.); MP 4: 91. konj. see STb 1: 428 (1459,
Burspr), 442 (1462, Burspr), 142 (1477); SvB 111
(omkr. 1500). imperat. se Mon Dipl Sv 54 (1486).
sse SvB 498 (si. av 1400-/.). see J Buddes b 76, 81;
Arnell Brask Bil 28. sij Beckman Stud 107 (omkr.
1450). pl. 2 pers. sein SkrtUppb 217. impf. saa
SpV 311, 327; MP 5: 115. saagh J Buddes b 95;
Skrt Uppb 281. sswa ATb 2: 171 (l48l). 2 pers.
sost SvT 77. konj. saghe SkrtUppb 92. ib. saghie
ib. swaghe GPM 2; 315 (1508). supin. siith
SvKyrkobr 306. Se Sdw 2: 1291), v. L. 1) se, genom
synen uppfatta. Se Sdw 2: 1291. allom them ther
thätta breff hörä äller seyä SD 8: 36 (1361). alla
the danda men, sum thetta breff sää, höra eller
lesa SD NS 3: 265 (1417). jak haffwer siith syndena
mz mynom ögom SvKyrkobr 306. Mecht 142. ...
ath han sswa thet ffath iärn komma j niels
nanwlssons sskäp ATb 2: 171 (i48i). thässa
likamligha sinna fulkompnilse, är at see, smaka,
höra, taka, ok lwkta SpV 76. hustrun thätta
seghiandis ... hon stäk honom j gönom ib 332.
the som si thera jämcristna lida gudz plago MP
4: 91. thän man syndar ... som syndena seer mädh
androm ok tigher thär til ib 210. wm än han (o:
tjänaren) wiste at keysaren ware när honom ok
saghie han än tho at han saghe ekke keysaren
SkrtUppb 92. ... män wi see ingom länger än til
tänderna communiter loquendo Troil 5: 315
(1505). monghen kysser then handh han swaghe
gernä wara aff GPM 2: 315 (1508). magnes är en
vnderliken sten ... han är tilse som rostogth järn
mädh enne blaahet PMSkr 482. ihesu cristi
blodige saar ok vunder som tw sost paa hannom
for wara synder skwlt SvT 77. — imperat. se,
ecce. sij hwr jak stond’r Beckman Stud 107 (omkr.
1450). thöm a stadh gongande see gudz engell
foregongandes thöm, opleet thornen J Buddes b
81. pylatus ... sagdhe sein idher konungher
SkrtUppb 217. 3) se, kasta el. vända blickarna, blicka,
betrakta, see ther the helga jumfruen stodh
J Buddes b 76. — med prep. til. han (3: Jesus)
saagh til sancte p[etrum] oc kalladhe hanom til
widherkännilse SkrtUppb 281. ■— med prep. äptir.
Se Sdw 2: 1291. — med adv. ginstan hon saagh
wth J Buddes b 95. 5) se (till), tänka (på), med prep.
til. alzmettogeste gwdh for sijne store nåde se
barmhärtelige til hans siel Mon Dipl Sv 54 (1486).
bidh thin son ... at han mildelika see til mik
SvB 111 (omkr. 1500). — särsk. i nåd se (till) el.
tänka (på), med prep. ivir. sse offwer myna syndher
SvB 498 (si. av 1400-/.). 6) se sig (för), vara rädd
(för), sky, akta sig (för), med prep. for el. vidh. —
taga sig titi vara (vid), vara el. bliva försiktig
(genom), en jak wil straffa tom swa ter före tom
som jak finner ther med swa thed en annar han
skal see ther wed GPM 2: 296 (1508?). 7) se, sörja
för, vårda, hakan ... giorde änders ... myndoch
och mechtok ... ath see och forestaa sin sonasons
barna arff STb 3: 119 (1493). — med prep. um. än
bidher jak tik at thu sägh mik, huru ok nar hon
saa om sins kröps gangn (corpori potuit necessaria
providere) mädhan hon war altidh j mönstridh
SpV 327. — ha tillsyn (över), förestå, sörja (för),
se till godo. med prep. for. Jfr R. Pipping,
Kommentar t. Erikskrönikan 516 ff. 8) se, inse, finna,
märka, förstå. — se, förnimma; finna sig i. Se Sdw
2:1291. 9) se, se till, undersöka, skal jens ...
förnoie erik ... then humle secken, som han lot se
honum pa bron STb 5: 29 (1514). — se, se efter,
undersöka, försöka, med prep. um. kan jöns matsson
faa tompten medh mwnckana goda mýnne, ther
magh han om see STb 3: 229 (1495). 10) se, tillse,
akta sig, giva akt. hwar man see hwem han
her-barger, swa at hosbonden vntgelder ey gestan
aath STb 1: 442 (1462, Burspr). 11) rikta sin
uppmärksamhet pä, lägga vikt vid. Se Sdw 2: 1291.
— sea sik fore, 1) förse sig, på förhand anskaffa åt
sig, besörja. ... ok han skal sý sik för eth annath
hws om mikkelmesse ok geffwa hwslön för
sommardelen HLG 3: 54 (1525). — sörja för sig.
at mattis i sickle skal giffua hwarth aar xij (12)
marek aff syckle eller see sik fore vppa en annan
stadh STb 1: 142 (1477). — sea ivir, 3) överse, ha
överseende (med). Se Sdw 2: 1347. for thän skuld
at han saa owir mz them j thera brwthom, ok ey
näpste them SpV 311. ib 434. ... at han ville se
over medh honom om then ovelia han therfore
til... asmundh häfde Hist Handl VIII 1:53 (1493).
— sea til, 1) se till, ha tillsyn. Se Sdw 2: 1291. jtem
(bör redeswennen) see til mz bryggiaren om
bryg-liing Arnell Brask Bi1 29. jtem vm winthren... see
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>