Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
salin
863
sätia
ib 58 (1456). ib 60 (1456), 68, 71 (1457), 106 (1459).
här fore sätte olaf larense en deel til pant ib 173
(1462). ... oc han sette henne pant oc ey fullan
pant ib 246 (1466). tesse skattadhe lauris iönsons
panta som lauris hakonson hanom satthe for vij
fat iärn ib 256 (1467). ... ena silffskedh han haffde
säth hanom i panth ib 284 (1468). ib 292 (1468).
än sette ... jacob ... jngewalle then nedre garden
til panta fore jx faat jern STb 4: 20 (1504). 19)
sälla, ställa, prestera, pedhir ... sätte borgan fore
sik ATb 1:301 (i469). 21) sälta, utsätta, utgiva,
giva. swa sätter jak mit liff ok mina siäl j dödin
fore min faar MP 4: 11. 22) överlämna, hänskjuta.
J/r Sdw 2: 1312. ... huilke badha delana komo for
oss sama dagh i sancti cristofori hws i calmarna
oc satto thera saak oc blifuo widher oss for
ful-mäktogha skedhismän wm all skalning oc
twe-drakt Rydberg Tr 3: 161 (1436, avskr.). satte jec
thät j retthe for righens radh Arfstv 30 (1461). satte
iak thät j retten om honom bordhe latha thät breff
fore koma ib 44 (1461). ib 57 (1474—75). huilket wy
satte til nempden ib 87 (1451). ib 94, 95 (1461).
... hulken bonda iowan satte til pedhir iönson at
kräfwia ATb 1:272 (1467). gick han (o: wor
höffuitzman) vth fore dören och satte tet j retta
fore the gode herrer STb 4: 7 (1504). herom, kera
herre, sette vi alt til eder ärlighet Hist. Tidskr.
1: 400 (1508). bliffwer jach slaghin, säther jac til
gud, liwrw jac hawer idher tiänth BSH 5: 321
(1508, H. Gadh). 24) sälta, låta försiggå, begynna,
öppna, sätia ting MD 339; jfr 4. — a sätto thinge
o. likn., på ling som vederbörligen tagit sin början,
under pågående ting. at jon ... war kärdh fori mik
ok lagman aa sätne thinge JämtlDipl 137 (138 3).
thässo gawona stadhfäste iak oppa sattho
lagh-inanzs thinge NMU 1: 105 (1425). Svartb (Skokl)
507 (1472). tha kom ffore migh a eth setthet tingh
heijky FMU 5: 69 (1483, avskr.). som olaff walram
lyst hade thöm emellom pa ith säth tingh STb
4: 223 (1511). 25) besätta. — bildl. swa thänkiande
wardher tith hiärta swa mykit thät gither sath
mädh (afficiatur) them dröfwilsomen SkrtUppb 98.
26) inlåta sig, ingå. sagde thz ämwäll wara myket
nyttogdt ath sätya j fred mz troyaner Troj 211;
jfr 14. 27) sälta, plantera, mellan the trä som sätias,
skal wara xij fota rwm Sex ekon tr 263. tär som
kaal skal sätias PMSkr 350. 28) kasta (ankar).
sidhan thet andra tilkomna skipith haffwer sath
sin ankar PMSkr 62. bidya the honom sätya ankar
j haffnenne, äller fore landith ib 7 5. — abs. kasta
ankar, ankra, gingo the til segels j skypeth ok
lwpe en viku syös fran landet och satto STb
2: 466 (1490). jngen hade schul fore skýp och götz
tet forgickx ... vtan allenast oleff hansson medh
sin olydin, at han ey settie wille, tha schipperen
medh köpmannen, jnnen bordz ware, hanom settie
badh ib 3: 455 (1499). 29) trycka. Jfr R. Geete,
PMSkr XXXI f. —- förse (skinn) med tryckt mönster
el. påtryckta färger, wil tw haffwa skinnith alth
förgylth, tha maghe thet sätias mädh stokkommen
PMSkr 539. ib 5 40. wm swa är tw wilt haffwa
them (o: skinnen) brokoth, tha skwla the sätias
äller stamperas mädh wthskwrnom sätherwärks
stokkom ib 537. ib 539. Jfr sätervärk. —■ (sätta och)
trycka (bok). ... vi aktom lata prenta vid viii:c
(800) breffuer pro ecclesia nostra cum tali litera
som hore beate virginis vore satte aat them i
lwnd HSH 13: 116 (1524, Brask). — sätia för sitia.
sidhan satte jak tingh vppa sama dagh i fforsaby
Svartb 415 (1445). nagra aff thöm som domen sathe
Arfstv 48 (1461). — sätia sik, 3) inlåta sig (i), giva
sig (i), gripa (titi), med prep. til. Jjr Sdw 2: 1312.
4) sälta sig (emot), sätta sig upp (emot), med prep.
(a) mot. hwat thera plict är som oskäligha säthia
sik amote walino Abbedval i Vkl 93. skedde och ...
thet nogon ... giorde opresning eller sätte sig mot
k eller rikedh G. Carlsson, Kalmar recess 148 3 s. 70.
6) bildl. vila. en stwdh, wppa hwilka alt husit sik
säther (columna cui tota domus innilitur) Mecht
130. 7) sätia sik i landit, stiga i land. ther aff wordo
grescha män myket dristoge oc satthe sigh j landet
epter ther jngen war som strandena waktadhe
Troj 25. — refl. sätias, 1) sätta sig. nar alla waro
samman kompne, reddhis bord oc brwdgummen oc
bruden oc alle andre satthos til bordh JMPs 430.
— sätia af, 3) avstå från? uppskjuta? säther
inghe-lundh then skånske rese aff BSH 5: 134 (1506,
H. Gadh). 4) avsätta, skilja från befattning el.
ställning. forbiudhom wj at noghor bliue länger
kirkio-wärende än tw aar ath slagh män tha the haua
wm pascha tiidh räkenskap giort ... tha säthis
annar thera aff Gummerus Syn-stat 42(1425, vidim.
fr. 1440). o thu ffakunnoghet, fförmykidh haffwer
thu betwingath alla wärldena j mång aar thär
fföre ... säther iak tik aff, oc insäther j thin stadh
oplysilse som är maria, thät är swa mykidh som
oplyserska JMPs 57. — refl. *sätias at sik, maka
ät sig, flytta på sig (för att bereda plats). ... at
larins byörnson kom in til erikx tha sade magnus
ath larinsse wäl komin faddra ok sattis ath sig
wilin i sitia faddra ATb 1: 82 (1458). — *sätia
bort, sätta bort, förlora (ankare), tha satthe iak eth
ankar i qwika sundh bort ATb 1: 211 (1465). Jfr
sätia 28 saml bortsätia. — *sätia fore, förelägga,
ålägga, säther thöm fore ey koma starkare än ...
BSH 5: 20 (1504, H. Gadh). — sätia fram, 2)
uppskjuta. sättom wi thet maalet fram SD NS 2: 720
(1413). -— draga ut pä (tidrymd), thäntidh hon
(o: Dido) bedhis til hustru aff konungenom aff
libia ... tha satte hon timan fram (paulisper
distulit nuplias) nakra stwndh SpV 330. 3)
överlämna, hänskjuta, sattes thet (o: ärendet) fram for
hans naadhes behagh GPM 2: 33 (1511?). — Jfr
framsätia. — sätia in, 1) insätta (i fängelse), per ...
lot sätie en dreng jn för tywerij STb 5: 51 (1515).
2) insätta, tillsätta, förordna, utse. ta satis thenna
dandemen in for borgamester ATb 1: 4 (1450). ib
5 (1452), 20 (1453), 30 (1454), 48 (1455) o.s.v.
3) insätta, överlämna, anförtro, deponera, tha sätte
herre halwardhir jn i rättin 1 mark päsa ... til ath
lösa then gardin i gen ATb 1: 95 (1458). han skal
sättia mans botenä in till magnis otter STb 1: 212
(1479). tha skulo the maalsigiande böther sätias
her in i rettin ib 337 (1482). the togo swerdet vp aff
gatwne och satto thet enestadz in till retto ib 396
(1482). HLG 1: 131 (1485). sidan satte ... jöns
laresson the peninge j gen stodo jn j ena kirkio
Uppl Lagmansdomb 19 (1490). STb 4: 14 (1504).
ath for nagor aar sidan, lath ... hr niels booson
sätia nagra penninga in j mina kyrkio berga ...
thil rettha, om något the godz for:da hr niels
booson och bänkth aronsson haffwe sigh i mellan
HSH 15: 1 (1514). 4) överlämna, hänskjuta,
ther-medh sattes pighan in till retto STb 1: 244 (1480).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>