- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
868

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ta

868

laka

T.

ta (taa. pl. ack. med arl. tänar PMSkr 251),
f. L. lä. paa ten store taa LB 14: 25 (s. 484). pa
ten lille taa ib. allux cis största taa GU C 20 s. 17.
hanen ... haffwandis ... wdda pa tänar PMSkr
251.

ta (thaa), n. L. [ Isl. tå. Sv. Dial. tå, bygala,
smal väg mellan gärdsgårdar] fägata? väg? sidhen
skulu the göra sik eth thaa fran byn och nider til
aana vj alna breth aff allan bysens jordh epter thy
huar egär j bymalidh Svartb 493 (1468).

♦tabernakel (tabernachell Troj 187. tabornachell
ib), n. ochm.?[Fdan. tabernakel. Lat. tabernaculum|
helgedom, han (o: Herren) sette sin tabernakel j
solene (in sole posuit tabernaculum suum) SvT 4.
iach schal ey ghaa j mins huss tabernakel
(tabernaculum domus meæ) ib 24. minom kinnom schal
iach giffua inghe huilo ther til iach fynner
herra-nom rwm oc iacobs gudz tabernakel ib. — om
gravmonument, ty (o: för att man skulle kunna se
Hectors lik) wardt giordt ... eth högtideligit
tabernachell ... wiid höga altared j apollinis
tempell ... hwlket tabernachell war ganska
höffli-ga wänth mz fyra pelara aff bästa gwll begwtne
oc aa hwariom pelare ... stod eth belethe fagordt
som ängeld Troj 187. ib.

•taffelber (-beer), fi. [Mnt. tafelbër] öl av sämre
kvalitet, spisöl. thet (o: ölet) saaldes fore eemyst
ööl och thet war lybbest taffel beer, thet skal alth
brennas STb 1: 21 (1475).

tafl (tawäl. taffuil), fi. 2) spel, spelpjäs. Jfr Sdw
2: 1313. pirgus gi taffuils fiäll ok taffuil GU C 20
s. 450. alea lee tawäl ok tawel bordh ib s. 14. —
Jfr skak-, var-tafl. — *tafls fia| (taffuils (hds.
taffuilsis) fiäll), fi.? spelbräde, pirgus gi taffuils
fiäll ok taffuil GU C 20 s. 450. Jfr Sdw 1: 255
s. v. fiSl.

tafla (toffla, taffuela MeddelRiksark 1933 s. 126
(1504, L. Andreæ)), f. L. 1) tavla, skiva av trä,
sten o.s.v.; särsk. tavla med bildverk el. skrift.
item ix högin, j taffla HLG 3: 96 (1528). ib 128
(1529). — liten platta av metall el. dyl. ss
relikgömma. jtem giffwe wij ... wort dagliga mässe
redhe medh then lille taffla ther hälge doma äre
vdi oc glas star fore Hist. Tidskr. 1943 s. 25(147 o,
samlida avskr.). iij scrijn i thet ene er en taffuela
aff selff medh helgedomer MeddelRiksark 1933
s. 126 (1504, L. Andreæ). — Jfr aflats-, bältis-,
l|ul-, band-, ryg-, silf-tafla. — *taflo gul (taffle-),
n. reknade radit for:ne med per mickelsson
radman om thet han vtlagt hade fore staden fore
taffle gul och kabelle garn Stock Skb 289 (1492,
Skip). — *taflo pänningar (tafflo-), m. pl. [Ä. Dan.
tavlepenninge] (penning)offer som lägges pä
votiv-tavla. leuata de primo anno ... jtem tafflo
pä-ningha iiij mark Kumla kyrkas rb 2 (1421). ib. ib
3 (1422) o.s.v. Jfr: de tabulis ecclesie ij mark ib
5 (1424).

taflbordh (tawel-), fi. spelbräde, alea lee tawäl
ok tawel bordh GU C 20 s. 14.

"tafllekare (tawel-), m. brädspelare. aleator oris
tawellekare GU C 20 s. 14. — *tafllekara rum
(tawel-), n. aleatorium tawellekararwm GU C 20
s. 14.

♦taflrum (tawel-). fi. alearium rii ... tawelrum
GU C 20 s. 14.

♦taflrund, f. [Mnt. tabelrunde, tafelrunne. Mht.
tavelrundc. Ffr. table ronde] — *taflrunda skari
(tauel-), m. om riddarna av nrunda bordett. the tolff
kompana komo ther medh ärä / aff the tauelrunda
skara / ok marghe riddara medh them fara
Fredrik ed Noreen 1666—1668. Artikeln taflrunder Sdw
2: 609 utgår.

taflsmidhe (tafell smide), fi. bordscrvis av guld el.
silver, wort dagliga tafell smide Hist. Tidskr.
63: 25 (1470, samlida avskr.).

♦tagga, /. och *tagge?, m. [Mnt. tagge) tagg.
Jfr E. Lidén, Ark. /. Nord. Fil. 41: 325 /. gisladhc
lian sin kropp ... mädh hwasasta gislom, swa at
blod flöt wt äptir hwaria taggo Hel män 106.
lägger, m. Jfr thörne-, tbörnetistlu-tagger.
♦tagha (pl. med art. thaagorna), /. tåga, fiber.
thäs trangaren thet (3: lin) saas thes grannaren
bliffwa thaagorna PMSkr 202.
taghl, fi. L. Jfr asna taghl.

tak (tag(h). taag), fi. 3) rån, våldsamt el.
egenmäktigt frànhändande; beslag, lät ok arffuidh oss
förstå för rätten om ett taag om grythor, han hadhe
tagit en bondhe aff uthan borgmestarens ... loff
Trolles Jb Bil 198 (1479, nyare avskr.). om thet
taget war rätteliga giort ib 199 (d:o). ffor en
ffor:ne roff och tagh skedh var Mon Dipl Sv 5 7
(1501). — Jfr fore-, hand-, up-, äro- (Sdw 2: 1144)
tak.

♦tak, m. Jfr rabukka tak.

taka (thaka. tag(h)a. tage. pres. taker. takir.
tag(h)er. takkher SD NS 2: 843 (1414). refl. thakis
Nio handl rör Vkl 233; SpV 418. tagx Bisk Nils’
vis-st 200. konj. taghi Val af Con/ gen 119. pl.
3 pers. tagi STb 1: 433 (1459, Burspr). impf. tok.
toch. tog(h). tok k SD 8: 195 (1362). 2 pers. thokt
SpV 198. thok SvB 105 (senare h. av 1400-t.), pl.
1 pers. tokum SD 8: 113 (i36i). 3 pers. tog(h)o.
t(h)oge Skotteb 436 (1469—70, Kämn); HSH 13: 43
(1524? Brask); Stock Skb 16O (1520). togha Svartb
478 (1464). thako JTb 36 (1463). refl. tog(h)x. pl.
3 pers. tokos Prosadikter (Barl) 74. konj. thoke
SpV 386. part. pres. takande SpV 534. part. pret.
taghen. supin. takith. tag(h)it. taget, imperat.
t(h)ak. tagh. pl. 1 pers. thakom SpV 142. 2 pers.
takir Prosadikter (Barl) 44. t(h)ager FM 62 (1467);
STb 3: 333 (1497). tagger ib 5: 338 (1521? Skip).
Jfr Sdw 2: 1313), v. L. Jfr A. Rynell, The Rivalry
of Scandinavian and Native Synonyms in Middle
English especially taken and nimen, särsk. s. 400
fi-1) taga (på), (med handen) röra (vid). SpV 386.
tagh här in j min sar mädh tin finger MP 4: 4.
ib. armenus är en sten ... slätther at taka pa
PMSkr 461. jngen aff grecomen war saa drystog ...
ath han torde mz syn hand taga at hectorem
Troj 134. — taga på, vidröra, känna, thässa
likam-ligha sinna fulkompnilse, är at see, smaka, höra,
taka (tangere), ok lwkta SpV 76. 2) röra (vid),
sträcka sig (till), nå (till), huru takir han ändom j
mällan, aff enom ända ok j annan (qualiter
attingat a fine usque ad finem) SpV 5 06. 3) komma
i beröring med, nå. himillin är mik sätidh än jordbin

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0882.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free