Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
iiUiidlia
1018
utländskrr
H||in||||] (-luder. -ludde), v. och *utlydlia (-lydher
Trolles Jb Bil 149 (1473, nyare avskr.)), v. lyda, ha
(en viss) lydelse; innehålla, tha staar wij wor
dom-breff til, at swa j sanninghene är som the vtlwdhe
FMU 5: 18 (1481). ingen födder eller ofödder
haffuer makt her eptir tet veckie eller vpdriffue
an-nerlwnda än tenckieboken vtluder SJ 2: 147(1489).
STb 2: 385 (1489), 412 (1490), 3: 29 (1492), 100
(1493). huilket breff klarligan vtludde, ath the
skelige býth och skýpt hade ib. ib 187, 198 (1494),
211, 255 (1495), 269, 304 (1496), 4: 86 (1505), 143
(1507).
utludhilsc (-ludels(s)e), n. pl. el. f. och *utlydhelse
(-lydelsse StÄmb 202 (1522), 204 (1523)), n. pl.
el. f. lydelse, her cpter fölgier tenckiebochens
vtlu-delsse SJ 2: 147 (1489). STb 3: 122 (1493). sades,
ath epter tet breffs vthludelse, som the godemen
besegelt och besworit haffue ... tha schal hartwijck
fornöie claus hwdencr ib 360 (1498). ib 4: 140
(1506). epther laagboken vthludelsse StÄmb 152
(1504).
*utlä{jd, f. [Isl. útlegð] fredlöshet,
landsförvisning, lands jlykt. thee oss äptir thessa vtlägdena
thin välsighnadha son ihesum christum SvB 214
(sen. h. av 1400-/.).
utliiggia, v. L. 1) utlägga, utbreda, utslå. —
utsträcka. orma hwilke i nödhinne warkwnnandis
hofdheno wtläggia (exponunt) allan sin kroph
sla-ghomen SkrtUppb 100. 4) utlägga, utgiva, utbetala.
the götz ära ekke än wth lagda Arfstv 54 (i46i).
xl mark redo päninga som larins wtlakt hade for
jönis störbyörnsons stiwfson ATb 1: 172 (1462).
ib 276 (1467). jtem haffuer jak vth lacth fore
stadhen försthij tunno ströming Skotteb 463(1471—72,
Kämn). Priv f Sv st 179 (1474, avskr.). STb 3: 263
(1495). then kostnat, tering och vtlegninger, som
han vtlacht haffuer och än her cpter vthlcggie schal
ib 306 (1490). ib 368 (1498). änders rut gaffz ij
mark v ortuger för thet han hade vtlagt för
salt-peeter Stock Skb 36 (1517). ib 211 (1522). 5)
använda. kötidh vtlägger (expendil) allan sin thima i
köthzens nytto SkrtUppb 50. allir time thik giuin
skal vtkräfuias aff thik huru han hawir varit
vtlag-dhir MPFr 242. — part. pret. utlagdhcr, förvisad,
fördriven, landsförvisad, landsflyktig, iak är
wtlag-dher aff mit land Prosadikter (Sju vise m) 163.
SvKyrkobr 328. för syndenna skuld tha waren j fraan
thy (o: himmerikis paradiis) allaledhis biltoghir oc
vtlagdhir SkrtUppb 179. ib 367. — utläggia sik,
utgiva sig, hängiva sig. — uppoffra sig. thy ath wi
hauom oss yterlighe waght oc vthlakt för hans
nadh oc swerges rike bestand skuld Lagerbring
Saml 2: 267 (1464). — Jfr läggia ut och läggia sik
ut.
utlägning (-läghning), /. 1) utläggande, utlägg,
utgift, tha bleff staden ... her erich ... skýlloger
clxij march ... bade aff skýps wegne och andra
vtlegninger som han vtlagt hade Stock Skb 284
(1491, Skip). fry for alle vthlegninger a stadzsens
wegne STb 2: 6ii (1492). fför then kostnat
thä-ring oc wtlegninger som han wtlagt haffuer SJ
2: 304 (1496); jfr STb 3: 306 (1496). SS/cftl55(l505).
vort han (a: en kämnär) til achters pa stadzsins
vegna pa sina vtlegning, tha alt war affrechnat
bade vpbördh och vtgifft Stock Skb 293 (1505,
Skip). ib 294 (1505, d:o). hvar kerde sin nödh och
sin brösth, ath berningen är thöm fran handen och
utlegninger pa alle sydher och ingen forverfningh
Hist Tidskr 1: 398 (1508). — med gen. betecknande
mottagaren, sade balsar bysse skyttä stadenom
tienist fför en tro man ... fför xx mark om aar[e]t
oc vj alne kläde, ther med fri fför al stadhsins
wtlegninger, sa lenge han tiener them STb 5: 142 (1517).
2) landsförvisning, landsflykt, fredlöshet, huru
ihe-sus christus ... haffuir idhir frälst aff äwärdelica
biltogha maal oc vtläghning SkrtUppb 179. (?)
meden wtlägningen, och feyden är GPM 2: 24
(1508). — Jfr päniiingutlägiiing.
*ullägninycr, m. landsförvisad, fredlös, jak gaar
fram, siwk til siäla läkiaran ... crcaturit til
skaparen, wtlägningin til mildastan hugswalara SvB
136 (omkr. 1500).
utläghr, n. och m. landsflykt, förvisning, stadz
männene ... sändo han sidhan j wtläghe lankt
bort til et obyght land Prosadikter (Barl) 43. ib 102.
iitlüglier (-laghir), adj. L. biltog, fredlös,
landsförvist, landsflyktig, thätta är gudhelik rätuisa at
han vari äuärdhelica wtlaghir (Bir vtlagdhir) af
thino rike ok thinne glädhi Nio kap ur Bir 21.
Jfr utslägher.
*utläka, v. läcka ut. thet fath emyst ööl, som
vtlack pa her benets skip STb 1: 55 (1476).
utläna, v. L. 1) utlåna, bortlåna, utlämna ss lån
el. försträckning, mutuor ... et mutuare dantis
[est] vth läna GU C 20 (hand 2) s. 169. wij (o:
abbedissan m. fi. i Vadstena kloster) ... kennoms ...
os ... haffua wtlänth hederligom herra ... byscop
brynnolphe i scara ena tompt ... ligende ... i
watzstenom SD NS 3: 63 (1415, gammal avskr.).
Uppl Lagmansdomb 35 (1490). gillet hade
peninga-na vtlent vppa ärlige rente STb 2: 560 (1491). ib
3: 257 (1495), 300 (1496).
utländinge (-länninge), m. utlänning, främling.
extraneus a um vtläninge ok frömandhe GU C
20 s. 246. Rydberg Tr 3: 166 (1436, avskr.).
—närmande sig adj. användning: landsflykting,
landsflyktig. at hans moder oc bada tyna söner forga ey
aff beskom död,! heller bliffwa wtläninga oc
for-knwgade mz wsolhet Troj lei.
utländinger (-lüningher), m. L. = utländinge.
hwru wi han (o: pepparen) sidhen skypom thz
maa inghen vtläningher vitha Prosadikter (Joan
prest) 346.
utländis (-es), adv. och adj. L. A) adv A) utomlands,
utrikes, i el. till främmande land. at han bruker sit
onde tall inlendes eller wtlendes STb 5: 9 (1514). ib
196 (1517). 2) från utlandet, utrikesifrån. vpstedes
borgere, tha the vtlendes aff stederner komma,
skola lata vege thera hwmbla och salt som andre etc.
STb 3: 457 (1499). om saa wore, ath her kunne
ännw komme nager geell eller vpbijrd vtlendess
eller inlendes ytermere ib 5: 249 (1519).
’utländska (-lünzska), f. landsflykt, nar hon
skulde lykta sina wtlänzsko ällir biltlägningh
(exilium) SpV 459.
utländsker (-ländzker. -länzsker. -länsker.
-landz-ker: -landzkom SD NS 2: 695 (1413)), adj. L. 1)
utländsk, frän annat tand (el. landskap), främmande.
thet ... pädhar i medhinghe (i Västmanland)
liaf-dhe borth salth ij öris landh iordh ... enom
wth-landzkom man ok ooskyllom, som heth lasse
pä-dherson i wllasäthrom (i Närke) SD NS 2: 695
(1413). at engen vtländzker rättir draghis in i
riket Rydberg Tr 3: 166 (1436, avskr.). ib. — i obest.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>