Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ge vacker fot! — Jo, mins, att slynan är polisk.
       Men tuppen hennes dygd förledde.
Af detta samlag kom min vackra basilisk.
Jag sjelf bort i en vrå kom på dem, när det skedde.
Han talte. Pöbeln drack och log och hörde på.
Men dagen skred till slut, och nu gick solen neder.
        Då fortfar krögarvärden så:
»Det blir för denna gång för sent, kan jag förslå.
Min basilisk, godt folk, i morgon väntar eder.»
Förnöjd med detta hopp man lemnade hans krog,
       Se’n man betalt de tömda stopen.
       En lustig man, som mötte hopen,
Gaf sig med den i tal och så till orda tog:
»Kamrater, ha n I sett det rara kreaturet?
       Förtälj en mig, är besten stor?» —
»Vi ha ej» — svarte en — »ännu sett sjelfva djuret,
       Men djurets både far och mor.»
              Skaldebref.
      Till hans majestät konungen.
           Efter hemkomsten från kriget.
                              1790.
          Monark, hvars dubbla höjd vi känne
       Som konung och som enskild man,
       Med lika "lans af dessa tvenne
       Du sanningen ej frukta kan;
        Din stora själ är gjord för henne.
       Vid bilan stum, af kedjan tung,
        Hon kryper i despotens salar;
       Hos dig från bygdens lägsta dalar
       Hon talar upprätt med en kung,
        Som hon med filosofen talar.
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
 
