Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1536 209
Konung Gustaf till biskopen i Åbo, herr Ivar Fleming och frälset
i Finland om de i Arboga fattade besluten. Vesterås 1536 den
26 februari.
Riksregistraturet 1534—1536 f. 76 v.
Vår etc. Käre biscop Mårten, her Ifvar och I gode men
flere, som I väll sielfve utan tvill väll besinne kunne, ath
epter thet svåre krig, som nu for hånden är och ligger ind
opå tesse tri riger, Danmark, Sverige och Norige, är storligen
for nödhen, epter thy man icke vett, huru longvarig same
feyde blifve wil, at vi, hvar i sin stad, upruste oss mett alle
magt så vell til vatn som til lands: så hafve vi for then
skull tilhope varet the gode men af vort elskelige rigesens rådh
mett en part af frelsit mest öfver hele rigit. Så hafve the
ibland annet sig emellom for dhen orsak skull belefvat och
samtyckt, att the gode men, besynnerlige som nagen hielp eller
förläningh hafve utaf oss och cronon, vele och skole kome oss
och rigit till undsethningh, tiäniste och bestondh mett tri sköne
örliges skip, vell utrustade mett byssor, krudh, lott, fetalie, folk
och alle andre tilbörlige behöringe, som först är et örliges skip
af Östergötland och Uplandh, thet annet af Vestergötlandh
och Smålandh och thet tridie af Finlandt, och hafver vor tro
man och rådh her Erick Flemmingh latid oss forstå eders leg-
ligheter i så motte, at I icke hafve någet gott skip så til redhe,
ther I sådana tiäniste mett fultgöre kunne i thenne tilstunden-
des vår och sommer: hvarföre äre vi til fridz, at vi eder till
kiöps uplate vele then krafvel vi nu hafve liggendes i Dantz-
ske, dog så at I utan forsumelse och mett eders egin umkost
same krafvel vele ther i frå Danske hempte lathe och sende
honom sedan mett thet snareste til Stocholms bryggia, så vele
vi vell om köpet forlikas. Ytterligere formoder oss, ath her
Erick Flemmingh vorder eder tilscrifvendes alle legligheter i then
motte och andre, så at I kunne eder ther utaf ytterligere rette
och skicke. Gud eder befalandes.
Infördt under dateringen af Vesterårs 26 februarii.
I afseende på den sista punkten i konungens framställning och dess
verkställande afläts ett bref till Nils Boye från Vesterås den 4 mars 1536,
där det bl. a. heter:
Som tig vell vitterligit är, Niels, hurulunde sedvanen hafver
varit i vor gård och öfver hela rigit mett the godhe karle, som tiäne
for clede och peninga, ath herskapet skall holle rustninger och hvart
tridie år gefve them hest eller och hielp dher til, och understundom
Riksdagsakter I. 14
117
 << prev. page << föreg. sida <<      >> nästa sida >> next page >>