Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1544 387
barn och alt thet vi äge ther hos upsättie, lifve och dö,
niuthe och ungälla och emot alle utlenske eller inlenske rike-
sens och theris fiender, som nu äre eller framdelis blifve kunne,
platt ingen eller någon nation, landzort, högre? eller lägre po-
tentater eller stender undentagende, motstond göre och för-
fächte, vårt hf och lifverne våge och upsättie och med gär-
ningerne göre och fulkomne alt thet som oss emot vår rette
naturlige infödde konunger och herrer och vårt fädernes landz
frihet, såsom trogne svenske menn och rättrådige undersåther,
ägner och bör och vi effter Gudz bud och på vår hyllings,
sd och förplichtings vägne äre skyllige och förbundne, och
effter thenne dag ingen annen inlensk = eller utlensk, i hvad
motte thet helst/ någon tid ske kan inthet undentagende, för
vår herre eller konung att tage eller bekenne, uthen heller
them hielpe att förfölge och med lif och lefverne motstond
göre, och så lenge högbe:te konung Göstaff och hans kong:e
byrd och slecht lefve, them för våre och menige rikesens natur-
lige utvalde konunger, herrer och regerende potentater och
utaf menige riket och oss alle samfelt och synnerligen holle
och hafve, uthi then motten hvarken fientskap, venskap, gunst,
gåfver, skylskap, hat, nit eller någre honde andre saker, men-
niskers svinde list, inblåsning eller forföring oss afvika, ther ifrå
trängie, öfvertale eller beveke lathe skole. Hvar och så hende
att någor inlensk eller en landzort eller flere, nu eller i til-
kommende tid, som doch nest Gudz hielp icke ske skall, af-
fulle eller elliest någet buller eller ubestond upväcke vilde, då
förbinde, förknippe, lofve och tilseije vi genom thenne vår
svorne edz och förplichtings krafft och macht sådane obe-
stond upå högbemelte kong:e Ma:tz nådige begären alfvarligen
hielpe att undertrycke och straffe och them hvarken lönligen
eller openbarligen med råd eller dåd huse, hemme eller i någen
motte med mat, öl, värier eller andre nottorfter att undsettie
eller försterkie”, uthen them med lf, lifverne förföllie och
niderläggie och så starke, som hans kong:e Ma:t thet fordre
vill, föruthan utflucht tilhielp komma; tesligeste och emot alle
andre utlenske anstötende öfverfalninger, hvar så förnöden våre,
mann hos mann, vårt lif och lefverne troligen och manligen
våge och up att sätie. ;
Hvar och så sak är, thet Gud förbiude, att högbemelte
kong:e Ma:t, vår nådigiste herre, konung Göstaff dödeligen
afginge, för än thenne här nest effther regerende konung
till sin laga ålder kommen våre, då vele och skole vi udi
sådant regementhe, effter hans kong:e Mar:t fyre eller flere uthaf
hans ridderskap och elliest ther till förordne [vill?]”, som med
och hos stormechtigeste furstinne och frue, fru Margaretha,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>