Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1546 459
och faderligen ansedt hafver, thetta rike, som vi tro schole,
till nytte och gagn, och oss medt lifserfherrer begåfvet, hvicke
och genom eder förfordring och flitelige begären hyllede,
keste och korrade äre, them I och lofvet och svorit hafve.
Och effter en allena skall och må erfve cronen, så vill af nö-
dene vare genom ett gott skick och ordinantia, huru effter
vår tid the andre medt tilbörligt underhold, som rikit dräge-
ligit våre, kunde och motte nu i vår välmacht försörgde och
icke effter oss förkastede eller utstötte blifva, och betacke
vi eder gunsteligen, at I eder herutinnan emott oss och them
godvilleligen hafve förmerkie latid. Så är thett dog icke till
någen ende her till kommit, utan stedze förhaled blifvit; så
befinne vi oss nu af stort arbete och bekymber fast svage och
känne väll best sielfve huru oss licher.
Dherföre är än nu vår nådige begären till eder alle, at
I betenkie vele, dhet ju tilbörligit vara vill, som och af eder
ske borde och vi icke annet af eder förskullet hafve, utan at
I oss nu herutinnan medt edert samfelte råd til hielp komme
vele, huru then ordnung um vår käre barn medt alle umb-
ständer och nottorfter, ther medt the sig effter vår tidt, then
vi Gud alzmectig hemstelle, förse kunne, och huru the sig
effther theris stand tilbörligen holle måge.
7. Then siuende och ytterste artichel är in summa, korte-
ligen sagt, um thenne svåre och dyre tidt, som ty värr nu
her i rikit är, och then olaga köpmandz handel, som nu
myckit mere än någen tid tilförende drifves och brukes, att 1
then motten någre the middel och väger finnes motte sådant
att afskaffet och någen böther och förvandling ther upå komme,
ther I gode män och så fiteligen opå berådslå och handle
vele och seden gifve oss edert bestendigt råd, svar och be-
sked, medt thett förste mögeligit vara kan, hvad eder synes,
ther till göres skall.
Tesse förbe:te artichler äre the förnämeste, hvarföre vi
eder och the andre stender nu” hit forscrifvit hafve, inthet
tviflendes I varde herutinnan betenkiendes, hvad her um an-
liggiendes är, och oss medt videre upschuf icke uppeholle,
utan lathe oss effter ett samfelt rådh eder mening och beten-
kiende ther um scriffteligen först
I vele och på våre vägna förhöre bispernes andragen i the
andelige saker, som och nu ther församblede varde, um the
någre besväringer hafve kunne, som macht upå ligger”).
) Sista punkten är skrifven på en lös i handskriften inskjuten lapp. Den första
öfversättningen tillägger liggie motte) oc udi andhre andelige saker, ther I tänkie
kunne af nödene vare vil noget om at handle och besluthe>.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>