Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
748 Bihang 1556
behålle till evärdelige äger förskrefne län med all then rättighet och
uthskylder, som ther af årligen uthgöres, intet undantagendis. Hvar-
före afhände vi oss och cronan förskrefne län och tillägne them
förbemelte vår elskeligh käre son och hans effterkommende mans-
ärfvinger till evärdelige äger. Män hvar och så hände kan, at
offtebe:de vår elskelige k. son Johan blefve död uthan mansärfvin-
ger, då skole samme län vare förfalne under cronen igen, icke an-
seendes hvadh ärfvinger han elliest uthaf qvinne kön hafve kunde.
Och skall han och hans effterkommende ärfvinger här emoth uthi
alle måtte, såsom en christen, trogen och rättrådig svensk man och
undersåte ägner och bör at göre, medh huldskap, troskap och man-
skap både emot oss och andre tillkommende Sverigis herrer och
konunger sig troligen och välvilleligen altidh låthe befinne och hålle
uthaf förskrefne län thet mäste folk, som möijeligit är, till att giöre
Sverigis herre och konung ther med hielp och biståndh både till
landh och vatn emot riksens fiender, enär som hälst behof görs och
sådant blifver honom eller hans effterkommende ärfvinger tillsagt och
gifvit tillkänne, och ther nöden till thet högste fordrer, thet Gudh
alzmechtigiste nådeligen afvände, då skall han och hans lifsärfvin
ingen del hafve ospar, uthan troligen upsättie med Sverigis rikis
herre och konung och alle thess trogne inbyggere både lif, godz
och annet mere, som kan tiänligit vare at försvare riket medh
Therföre skall och ingen then mening tage här uthaf, thet vi udi
någen måtte achte göre någen afsöndering med samme furstendöme
ifrå Sverigis rike, uthan vele heller att thet skall blifve, såsom thet
och af ålder altidh varit hafver, incorporeret medh hele Sverigis
rike och icke annerledis stadigt hålle sig ther vidh, än såsom thef
ene ledemotet håller sig och hänger vid hele kroppen och låter
regere sig uthaf sitt rätte hufvudh. Och förthenskull skall och för-
bemelte vår elskelig käre son sampt hans effterkommende ärfvin-
ger, såsom förskrifvit står, vare förplichtig altid at hielpe till både
medh råd och dådh at afvärie och förekomme effter ytterste för-
mögenheten Sverigis rikis skade och förderf; thesligis, så offta nå-
gen ny förandring sker i regementet, i så måtte at anthen vi eller
tillkommende konunger effter oss, thet Gudh nådeligen lenge af-
vände, blefve döde, och någen annen uthaf samme konungslige
stam och blodh varder koret och uthvald till Sverigis konung och
regent igenn, då skall förskrefne vår k. son och hans effterkommende
ärfvinger besöke samme herre och konung medh tillbörlig äre och
reverentz och begäre stadfästelse på thenne vår faderlige förläning,
sammeledis tillseije honom huldskap, troskap och manskap stadigt
at bevise, såsom andre rättrådi trogne Sverigis undersåther äre
plichtige at göre theres rätte herre och öfverhet. Hvarföre för-
biude vi her medh alle, eho the hälst äre eller vare kunne, som för
våre skuld vele och skole göre och låthe at göre förbemelte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>