Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bihang 1559
Konung Eriks bekräftelse af konung Gustafs donation till hertig
Johan utaf Åbo m. fl. län i Finland. Stockholm 1559 den 6
november
Kollationerad afskrift från senare hälften af 1600-talet i en af-
skriftsamling i 4:0 af »Heirathscontract> m. m. i Riksarkivet
En annan afskrift finnes i Hog. Bielkes afskriftsamlingar i Upp-
sala universitetsbibliotek vol. II fol. 390.
Vi Erich medh Gudz nåde Sveriges, Göthes och Vendes etc.
uthvald konungh göre vetterliget, at efter den stormächtigeste
furste och herre, her Gustaf Sveriges Göthes och Vendes etc
konungh, vår elskelig käre her fader, hafver af faderlig kärlighet
undt, gifvet och öfverantvardat den högborne furste och herre her
Johan, hertig til Finland, vår käre broder, til h. K:t[z], så och h. K:tz
lifsmanserfvinger[s] furstelige län och underhold desse efterskrefne
slot och län: Åbo, Kumegårdz. Raseborgs län och Ålandh, efter
som högbe:te kongl. Maij:tz donations bref der om förmälder och
uthtrycker, och h. K:t af oss begärat hafver, at vi förbe:de kongl
Maij:tz bref för vår person ytterligare bekräftige och ratificere ville;
så efter vi emot h. K:t medh all broderligh kärlek och godh tilbe-
nägenhet äre bevågne och efter vi förnummet hafve, at hans K:t
sigh emot oss broderligen och kärligen hafver förhålledt och sigh
uthi våre saker trohiertadt och godvilligh låtet befinna, synnerligh
och för den troskap, rätrådighet och hörsamhet h. K:t hafver kongl.
Maij:t vår käre her fader här til bevist och än ytterligare låfvadt
och tilsagdt, och icke hans kongl Maij:t allena, uthan och jemväl
oss sampt andre Sveriges rikes efterkommande arfkonunger til at
bete och bevisa, som vi och intet tvifle at h. K:t sådant aldeles vil,
må och kan; therföre hafve vi samme h. K:tz begäran i den måtto
icke velat afslå, uthan confirmere, bek iftige och ratificere, som vi
och nu medh detta vårt öpne bref confirmere, bekräftige och ratifi-
cere förbe:te kongl. Maij:tz donation och ordineringh uthi alle de
punchter och artickler theruthinnan förmäles, så at h. K:t sampt h
K:tz lifsmanserfvinger för:de slot och län medh alle uthskylder och
rättigheter niute och til everldelige äge bruka och beholla må för
sit eget godz och furstelige underhold, doch medh sådane förordh
och vilkor, at hvadh som tilförende uthi denne handel emellan oss
är vordet bevilliget och beslutet måtte och efter de articklers inne
håldh, dem vi hvar annan öfverantvardat hafve, aldeles stadeligen
och obråtzligen hålles, all falskhet och arglist undentagandes. Och
dess til yttermere visso och stadfästelse, at vi alfvarligen vele hålla
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>