Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
182 1568
Esbiörn Nilssonn, unge Jöns gulsmedh, Hans Teussonn, Michil
giutere, Anders Hanssonn, Anders beltare, Henrich Hanssonn och
La Pederssonn, bofaste borgare udi Vadzstena stadh, bekenne och
göre vettherligit och medh thette vårt öpne bref för oss och menige
are udi för:ne Vadzstena, så väll the som nu icke tilstädis
andre borg
varidt hafve, som the andre, fulkommeliga tilstå, att effter then hög-
borne furste och herre her Johan Sverigis rikis arffurste och hertigh
till Finnlandh vår nådige herre för månge högvichtige ursaker schuldh
är nödd och tvingedt till att stelle sigh till värn emoth kongh Erich
etc., effter hann uthen all foghe och ursak aldeles står hans f. N
sampt hans f. N. käre brodher thenn högborne furste hertigh Karl
och theris f. N. käre blodzförvanther, Sverigis rikis adel, effter lif och
sh förfarenhet
välfärdh, och effter mann udi sanningh och af dag
förnimme kann, att kongh Erich härtill aldrich hafver til sinnes varidt
Sverigis rikis alles våre käre fäderneslandh longlige välfärdh och
bädzste fordre och fremie, uthen ifrå sin förste regementz tidh sigh
fast ochristelige och otilbörlige emotth sine undersåther och tienere
i månge motthe förhollidt, hvilket icke längre udaf nägen christeligh
och erligh svensk mann står till att lidhe; dherföre lofve vi nu här
medh och svärie upå Gudh alzmechtigh, hans he
se ordh och evange-
lium, upå vår christelige tro och sanning, att vi udi alle måtthe vele
och schole vare högbe:te hans f. N. hertigh Johan sampt hans f. N.
> och hans f. N. nest Gudh
för vår rätte herre och högste öfverhet bekenne och ingen annen,
lifsarfvinger hulde, trogne och rättrådhi
och udi alt thett, som oss udi thenne företagne handel emoth kongh
Erich utaf hans f. N. befaledt och tilbetrodt blifver, beplichte vi oss
på thett hefftigeste fulfölie och effterkomme; teslikes hvadh som oss
elliest utaf högbe:te vår nådhige herrer, hertigh Johan och hertigh
Karl, sampt riksens rådh till theres f. N. sampt Sverigis rikis g
och bädzste upäålagt och tilbetrodt blifver, lofve och tilseije vi oss
trolige och erlige, såsom uprechtige svensk männ egner och bör, vele
och schole uträtte och för theris f. N. sampt Sverigis rikis schuldh
altidh hafve ospardt lif och lefverne, godz och ägedeler och alt thett
vi åge, inthet undentagendes, och in summa altidh trolige lathe bruke
oss emoth theris f. N. fiender, eho the helst vare kunne, anthen innen
eller uthen rikis. Vi bekenne och här medh uppenbarlige, aldeles
gede, att vi nu medh thette vårt bref upseije thenn
ich härtill medh för-
onödde och otvi
edh och hörsamhet, som vi offtebe:te kongh I
plichtede och undergifne varidt hafve, och aldrich effter thenne dagh
honom eller hans afföde någen hörsamhet eller lydno göre vele eller
schole, uthen honom och förbe:te hans afföde effter vår yterste
macht och formåge såsom Sverigis rikis förderfvere förfölie och emotth
stå, och tvert emoth högbe:te hertigh Johan sampt hans f. N. lifs-
arfvingers gn och bädzste effter vår högste förmöge altidh fordre
EN; i tidh
och fremie, hans schade och förderf varne, afverie och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>