Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1568
förekomme. Thette altsammen vi uthen all argelist, nye påfundh
och exception onödde och otvingede vele och schole aldeles obrotz-
ligen holle, så sant hielpe oss Gudh alzmechtigh och hans helge ordh
till lif och siell. Och thess till visse och stadfestilse lathe vi Vadz-
stena stadz sampt medh våre insigler och signeter här under thette
vårt öpne bref tryckie, som gifvidt och schrifvidt är i Vadzstena
thenn tretionde julii åren effter Christi födelse itt tusendh femhun-
drede sextie otthe.
Sigill: Vadstena stads samt i fem rader därunder 16 ill, innehål-
lande bomärken, de flesta i sköldar, samt initialer. N. 3 i tredje raden,
n. 2—4 i fjärde och n. 2 i femte raden äro lemnade obegagnade. De
flesta initialerna svara mot namnen i den ordning de äro uppräknade, dock
icke alla.
2) Biskop, stadsprester och skolmästare i Östergötland. Den 31 juli.
Vi effter:ne Erich Falk biskop i Linnköpinngh, mester Niels Caroli
i Suderköpunngh, mester Peder Michaelis scholemestere udi Norkiö-
punngh, her Lars i Linnköpungh scholemestere, h sper i Vadstenne,
her Hanns scholemestere i Vadzstenne, her Oloff i Linkiöpunngh och
her Erich i Norkiöpunngh göre vetterligit och medh thette vårt öpne
bref fulkombligen bekienne och tilstå, att effter the högborne furster
och herrer her Johan Sverigis rikis arffurste och hertigh till Finlanndh
och Karl medh samme nåde Sverigis rikis arffurste och hertigh till
Södermannlanndh våre nådhige herrer för monnge högvichtige ursaker
skuldh äre nödde och tvinngede till att ställe sigh till värn emoth
theres furstelige Nådis broder konungh Erich, effter hann uten all
foge och ursach aldelis står theris f. N. sampt theres f. N. käre
blodzförvanter Sverigis rikis adel effter lif och velfärdh, och effter
mann udi sanningh och af dageligh förfarenhet förnimme kann, att
konungh Erich ifrå sinn förste regementz tidh sigh fast ochristeligen
och otilbörligen emoth sine unndersåter och tiennere i monnge motte
förhollet hafver, like som hann aldrigh skulle til sinnes varet att vele
fordre och fremie Sverigis rikies alles våres kiär[e] fäderneslanndz
lonnglige välfärdh och bäste, hvilkiet ickie lännger utaf någen christe-
ligh och erligh svensk mann står till att lidhe: dherföre lofve vi nu
här medh och sverige opå Gudh alzmechtigh, hanns helige ordh och
evangelium, upå vår christelige tro och sanningh, att vi udi alle
motte vele och skole vare högbe:te theres f. N. hertigh Johan och
hertigh Karl huldhe trogne och rättrådige och hanns f. N. hertigh
Johan näst Gudh för vår rätte herre och högste öfverhett bekienne
och ingen annan och udi alt thett, som oss udi thenne förtagne
hanndel emott konungh Erich utaf hanns f. N. befalet och tilbetrodt
blifver, beplichte vi oss, så mykit som vårt embete kräfver, både medh
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>