Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1568 259
eller och att han ther medh ville undendrage riket myckin för-
mögenhet, som mögeligit kunne vare, och Sverigis rike kunne hafve
nytto och gagn utaf, och snarest sagt hans odygder och ogärninger
ville falle för långt til att förtälie.
För thesse och andre besväringer och högvichtige orsaker skuldh
hafver högbe:te vår nåd:te herre och utvalde konungh högeligen varidt
nödträngd och förorsaket att tage sigh then fiendtligh handel före emot
kongh Erich och är nu så vidt kommet ther medh, att h. k. N.
genum Gudz alzmechtigestes milde tilhielp hafver honum öfvervunnet
och fått honum udi sin förvaringh. Och effther Sverigis rike icke
kan eller bör vare uthen regerende herre och konungh, och här nu
någerledes förtaldt är, huruledes kongh Erich genum sitt obeskede-
lige, otilbörlige och tyranniske regemente hafver förverket och för-
brutidt then rättighet, han hafver haft til Sverigis rikis regeringh, så
hafver förtenskuldh hög:te vär nådige herre och utvalde konungh,
effter Gudz synnerligh försyn och skickelse och the förnämpste Sverigis
rikis ständers endrechtige fordren och begären, så och then näste
arfligh rättighet h. k. N. hafver til Sverigis crone, effther h. k. N.
salige käre her faders testementz ordningh, sigh then kong:e rege-
ringh här udi Sverigis rike antagit til alle trogne rigsens inbyg-
geres gagn och välfärdh; och achter h. k. N. udi the helge Trefal-
dighetz nampn sådent sitt kongelige kall och embethe medh crönin-
gens ceremonier och solennitet stadfäste, thett förste h. k. N. ther
til lägenhet och tilfälle hafve kan, therutinnen h. k. N. och begärer
sine trogne undersåthers meningh att vethe.
Och effther kongh Erich så ochristeligen, tyranskeligen och mörde-
ligen uthen all foge och orsak hafver latidt umbringe the edle, ärlige
och gode herrer udi Upsale i fiordh, som allom väl kunnigt och til
förene förmäldt är, och ther utöfver nöddt och tvinget emot theris
samvet månge til att gifve ther dombref och försiglinger ther upå,
och han icke allenäst hafver latidt sigh ther medh benöge, att han
så ynkeligen och jämmerligen hafver latidt i theris fängilse bringe
them um halsen, hvilkit dogh aldrigh til förene hos någon christen
herre och furste hafver varit hördt eller spordt af värdenes begyn-
nelse, och nu ther utöfver icke hafver varit förnögd ther medh, uthen
och så seden them och theris hele slecht och förvantnis til thes
större förachtilse och försmädelse latidt seije, förkunne och uttrope
them på theris döde kråpper thett som theris och alle theris för-
vanter och effterkommendes heder och äre på gäller; therföre vill
h. k. N., att thett skal vare all man vitterligit, att han och hans
oärlige rådh, medhielpere och tiänere, som sigh udi the ochristelige
saker hafve latidt bruke, hafve giordt them för Gudh och all värden
voldh och orätt ther udi, såsom inge ärlige män. Och ändogh man
hade väl tänk[t], att Jören Pederson skulle haft stor skyldh ther udi,
hvilkit och så i sanningh är, så hafver mars dogh nu seden både af
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>