Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
262 1568
å, käre frändhe her Erich Göstaff-
son, att vi sampt värt elskelige rikes rådh hafve för godt och nöd-
törftigdt ansedt att lathe förhandle medh then menig
Vi lathe eder gunsteligen förs
e man udi alle
landzänder uthöfver hele Sverigis rike um nå e och rik[sens]
anliggende värf och ärender, ther upå vi en instruction hafve latidt
författe, och effther vi gerne vele, att thet motte medh någen foghe
och beskedelighet blifve förhandlet medh almogen udi Smålandh, så
såge vi gerne, såsom och vår gunstighe vilie är, att I ther um bestelle
motte, althenstundh I och elliest udi then landzände på våre vägne
hafve ther till att bestelle, men ther som I therudinnen kunde blifve
förhindrede genom fiendernes infall eller elliest, då se vi för godt an,
att I förordne ther till någre uthaf then smålend
Måns Pedherson och Jören Oluffson eller nå
e adel, anthen
gre andre, them eder
synes ther till kunne vare tienlige, och lathe vi eder her medh samme
instruction tilskicke. — — — —
För den händelse herr Erik Gustafsson skulle få förhinder, skrefs också
samma dag till Måns Pedersson [Stierna?] och Jören Oluffsson Lilliesparre
efter samma formulär som till Östergötland, med underrättelse om att herr
Erik Gustafsson, friherre till Tofta, »vår tilförordnede feldtmarskalk»> i främsta
rummet fått detta uppdrag, och med uppmaning att, i händelse denne finge
förhinder, då >»samptligen therum bestelle och förhandle och elliest hvadh
som I kunne tänkie oss och riket macht upå ligger och thenne tidz lägen-
heter fordre kunne», hvarjämte de skulle gifva konungen besked om hvad
de uträttat (riksregistr. anf. st. fol. 18 v.).
Underhandlingen Vestergötland, Vermland och på Dal uppdrogs åt
Knut Posse och Halvard Knutsson, i Södermanland åt Jören Johansson
Rosenhane], i Dalarne åt Nils Jespersson [Kruus], i Viborgs, Nyslotts,
Borgo och Raseborgs län åt Hans Larsson, samt i Kumogårds, Åbo och
Tavastehus län åt Lasse Michilsson. Sistnämnda fullmakt var daterad först
den 28 december. !)
Konung Johan till de utskickade att i landsorten äfven underhandla
med allmogen om en gärd. Stockholm 1568 den 28 november.
Riksregistraturet 1568 okt.-dec. fol. 58, där skrifvelsen är ställd
till Johan Axelsson och Jakob Turson och sålunda gäller Öster-
götland; men enligt en anteckning var den afsedd att mutatis
mutandis gå till alla landsorter.
Effther thet — — vi förnimme, thet vi icke kunne komme till
någre lideli
ge fridzhandlinger med the Dansche, uthen att the mere
törste effther blodz uthgiutelse än någen vänlig förlikningh, dherföre
’) Det är möjligt att de försäkringar, som i början af februari 1569 a
adeln i Borgo län, samt från Viborg, (se här förut s. 225), sammanhä
varande uppdrag
gåfvos från
gt med ifråga-
Deras innehåll ger dock ej något direkt stöd åt detta antagande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>