Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
340 1569
på samme tidh at fulkompne och bedrifve, at han skulle taghe
sitt regemente någhot christeligere och bättre före än såsom
han giorde, hålle then förlikning, som giord var, och öfvergifve
Jören Persson, Christer Persson och flere sine onde rådhgifvere,
så frampt the icke skulle blifve förorsakede til någre andre
vägher; så hafver doch alt sådant intet kunnet hielpe, uthan
blef doch lengst verre. På thet sidste blefve honom uppen-
barlige undsäijelse bref tilserefne, och kunde doch likvel intet
thes heller sådane sin olycke förekomme, ähuru stor macht och
tilfelle han hade, förty Gud är icke then Gudh, som ogud-
achtigt väsende behager. Then som ond är blifver intet för
Herren, hans ansichte står emot them, som ille göre, och han
skal uthplane af jorden hans åminnelse. Then falske och blodh-
girighe skal neppligen komme til helftene af sin ålder.
Munge tyranner hafve most sittia nedre på jordene, och
cronen är satt på then, ther man intet på tänkte.
Och effter vold och orett, blodz uthgiutelse och tyranni
är styggeligit för Gudh, så är icke synd för menniskior at skilie
sigh ther af medh, helst när man ser, at thet vil gå alt for
högt upå. Ty man är fast mere plichtigh monge oskyllige och
frome, ja ett helt konge rike, til at hielpe och frelse, än en
ond och ogudachtigh tyran til at höre och lydhe, st när
ingen förbättring är til at förhoppes och förvente.
Medhen nu the Svenske hafve hyllet konung Erich för
en arf konung, upå thet han skulle blifve them och menige
Sverigis rike thes hullere och bättre emot then store äre och
trohet the beviste honom fram för alle andre konunger, som
udi Sverighe för honom varit hafve, skedt är, och han ther upå
hafver medh tu upreckte finger lofvet och svorit them alle
vidh Gudz helige och dyrebare nampn, för än han fick cronen
upå sitt hofvudh, at han ville förestå them alle och Sverigis
crone, som en godh, from, rettvis och mild herre och konung
ner och bör, och hålle them vidh Sverigis lagh och andre
godhe och gamble sedvenier, ther upå theris löffte och tilsager
hafve varit grundat, och effter han samme sin edh, hvilken han
giordt hafver, nu, sedhen til thet minste icke hållit hafver,
oanseendes at the hafve troligen tient honom på thet ottonde
år och ther uthöfver förvåghet theris lif och lefverne, såsom
ock monge theres slecht och förvanter för hans skul hafve satt
helsen och lifvet effter upå alle tugh och reser, ther the hafve
varit tilsagde, utan stelt och förhållit sig emot them igen uthan
skäl och all rettmätigh foge och orsak som en fiende och
grufveligh tyran, hållit hvarken bref eller segel, uthan stått
them effter godz, äre lif och lefverne, förkränkt och giordt om
intet Sverigis lagh och alle konglige och furstlige friheter,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>