Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1582 623
thet andre till evärdhelige äge, effter som h. k. M:t dhet ment hafver;
bör förthenschull icke blifve h. k. M:t tillmäthit, att h. k. M:t schulle
hafve gifvit bref emoth bref, uthan så förstådz, att konunge bref schall
hålles vidh macht på bådhe sidher; så hafver och k. M:t vår nådi
g:te
herre och konung, i midlertidh dhen högborne furste umbar för:ne
Strömsholm, nogsampt dherföre och annet mere tilltael betenkt h. f. N.
medh annet vedherlag, nemligen Vasbo och Valla häredh. hvilkit är
mere till ränte än thet andre; så effter thet hå e k. Giöstaff udi
sitt k. testament så högeligen förmaner alle sine käre barn och menige
rig:ns stender, att the h. M:tz efftherlathne drottning vidh sine mår-
gongåfver försvare vele, och vi icke vethe något annet än Strömsholm
vare högb:te drottning till mårgongåfver ärnet heller tillsagt, och dher
drottningen icke schulle niuthe sine mårgongåfver, ville dhet gifve ett
ondt exempel för alle andre bådhe höghe och låge; dherföre
så och
för månge andre schäll och orsacher, som i högstb:te vår nådige herre
och konur
nu regerendes schrifftlige försäkring, som drottningen be-
kommit hafver, uptälies, på hvilke vi oss videre berope, kunne vi inthet
annet befinne än dhen försächring, som högstb:te k. M:t så väll nu
som tilförene hafver gifvit enkiedrottningen, är ju lichmätig medh k.
Gustaffs egen vilie, Sverigis lag, bruk och all rättvise, hvilken försäk-
ring vi för oss och våre effterkommende, effter som samme ft
chring
i bokstafven lydher, aldeles gille och vidh macht hålle vele och dhen
effter vår högste och ytherste förmåge effterkomme och försvare; tvifle
och icke att alle andre uthaf adelen, som nu icke kunne vare här til-
städes, dhette vårt bref gillendes och när dhet uthaf dhem begäret
blifver, i like motte för
glendes varde. Thes till ythermere visse
tryckie vi alle våre signeter här nedh under. Gifvit udi Stocholm
then 26 januarii anno domini 1582.
Sigillen på pergamentsremsor fästa vid uppvecket, ursprungligen 58 till
antalet, af hvilka dock några äro obegagnade, i följande ordning: 1), 2)
borta; 3) Nils Gyllenstierna (N G); 4) Jören Gera (I G); 5) Erik Gustafs-
son; 6) borta; 7) obegagnadt; 8) Erik Gyllenstierna (E K); 9) Gustaf Ba-
ner; 10) Knut Posse (KP); 11) Erik Sparre (E S); r2—15 obegagnade;
16) Hans Kyle (HK); 17) Christer Gabrielsson (C G): 18): borta; 19), 20)
obegagnade; 21) borta; 22 rik Oxenstierna (ERICH OC HSENSTERN);
) Arvid Gabrielsson (A G); 26) borta; 27
Gustaf Björnsson (G B); 28) Gustaf Oxenstierna (G 0); 29) Erland Johans-
son (ED; 30) Erland Björnsson (£ B); 31) Arvid Svan (A I); 32) Palne
Rosenstrål (PE); 33) Anders Eriksson Rosenstrål (A E); 34), 35) borta; 36)
Seved Ribbing (SR); 37) Jöns Ulfsson (I B); 38) borta; 39) Jöns Arveds-
son (I A); 40) Ulf Persson (W P); 41) Tord Bonde (T B); 42) Måns Tuves-
son (MT); 43) Clas Arvedsson (C A); 44) Mikel Arvedsson (M A); 45)
Axel Månsson (A M); 46) S. Andersson: 47) Johan Bagge (10 B); 48) borta;
49) Per Benktsson (P B); 50) Tönne Eriksson (TE); 51) obegagnadt; 52)
Johan Sandersson; 53) borta; 54) obegagnadt; 55—59 borta.
23) obegagnadt; 24) borta;
" 18 och 19 äro samma sigill, hvarföre de följande ordningsnumren böra successive
minskas med ett
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>