Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1593 213
stund, hög:te n. F., concilii besluth med Augsburgiske bekenn[elsen]
äre ful tröckte oc intet mer feler än underscrifningen theres i Vester-
götlan[d], tidt vi nu en therefter skicke, teslikest adelens och häraders
uthi e. f. N. furstendömme, bidie vi underdånligen, thet e. f. N. gunste-
ligen så behagar, atthe utan long fördröielse måtthe sändes hit til
prentet, opå thet arbetet kunne blifve fulbordat i tid och nu til begraf-
ningen, som fast nalkes, och vi ännu inga beskied hafve.
Till thet fierde är thenne orsaken, hvarföre vi tilsammens komne
äre, at vi på våre som och the andre sticters och menige presterskapes
vegne, som för menföret skull icke tilstädes komma kunne, underdån-
ligen af k. M. vårom allernådigste herre oc konungh ville begära ful-
komligen varda försäckrade om religionen och Upsala concilii beslut,
hvilket en part nu endeligen vilia om inthet göre, såsom medföliande
copier (A) betyger, och hafver för then skul vår supplication ther om
som ock om läroembetets skälige frihet kong:e M. vårom allernådigste
herre och konung nästan som i brårepst most öfverantvårde, efter vi
se och förfare, huru våre vedersakere sig ställe, hafve och teslikest
uthi unnerdånnighet velet e. f. N. en afscrift ther af her med til-
skicka. Och ändock vi all godh tilförsickt oc förhopning hafve, thet
h. k. M:t nådeligen varder vår christelige begär beviliandes och stad-
fästandes, lickväl för våre vedersakeres skul, som oss alstädz ligia til
feltes och alt til ondo tyda och vrengie, är oss och hele församlingene
e. f. N:z christelige fasthet och befordring allstädz mycket trösteligit
och betackom e. f. N. uthi all underdånighet opå thet ödmiukeligeste
för then store hugnälse oc förvisning vi och nu i thenne dag om e. f.
N:z allsom christeligeste beständighet förkomma [2a:bekomme?] utaf
then vördelige herres biscop Peders i Strengenäs flitige scrifvelse, så-
som och vi ter opå fulvisse äre, thet e. f. N. för Gudz äre skul, för
samvetens beståndige glädhe och sin inföde furstelige godhet skul, för
then herlige berömmelses delacktighet, som e. f. N. med al gudfrucktig
öfverhet gemen hafver bådhe her och på ärones dag för kyrkiones och
hele riksens välstånd och våre efterkommanders som och våre egnes
evige välferd skull ovikelige blifver vid thet helige trones och bekännel-
sens värk, som e. f. N. förmedelst Gudz andes regerelse och försam-
lingenes höggeligh åstundan och frögdelige bifall så christeliga och
helsosamliga opräcknat [d:oprättat?] hafver. Hvarföre vi uthi al under-
dånighet ödmiuckeligen bidie, thet e. f. N. gunsteligen ville alstädz låtha
sig thenne gemene församlingenes sak och religions omvårdnat vara
befalat och genom all foglig medel och legenhet til then försäckring
vi efterstå styrke, som och presteständet utur then odreggelige be-
sväring, som thet i manna minne kommet är, nådeligen til skelige
frihet igen förhielpe, såsom e. f. N. sig och gunsteliga benegen ther
til altid och uthi concilio bevisat hafver, e. f. N. til evig berömelse.
Vi vele ther emoth vår underdånighet, christelige lydno och rätrådighet
med all ve[n]ligh ödmiuck tienst, ärevyrdning och hiertelig kerleck
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>