Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1594
dele” hielpe peninger. Svarede nogre: penningerne doge intet
och vi få inted för dhem. Då lofvede konungen, att the skulle för-
vännte £
Enndtl
itt mynnt, så gott som konung Gustafs mynnt och änn bättre.
en sade konungen: I hafve nu tolamod till murgonen,
så skole I bekomma svar på thet I värfve/
2) 7 kora — alla saml. h och thit krigsfolket C
g6 ord att the lofvade fö, th 1 stenderna — them C
ö) Rättadt efter C. a) att ther / inge up C. b) Lithet för än han e(
e) honom skriftena. Thermed konungen strax utgick C 2) ad kte
monga C. I det följande äro några ord i C öfverhoppade. e)
ers värf C
Den 14 februari
A.
14 febr. hade electus almogen församblat in collegio och sade
att konungen förvå
ade sig på den dagen kunna gifva them svar, ty
han hölt S. Mathie dag effter thet nya papistiske calendarium. Ther
af förargades många. Om afftonen
ingo the till fursten; han låfvade
them svar på näst tilkommande mårgon, ther effter the sig skulle
kunna rätta.
B.
Denn 14 februarii vidh 2 effter middag gafs signum och ridder-
schapet sampt med menigheten kom till hopa i collegio, och der vart
et nytt upskof [2a:utskof?] af alle stenderne giort till konungen, att
ännu fordra svar uppå gemene stendernes innlagde värf. Desse uth-
nempnde betedde sigh först för hertig Carl, och hann rådde, att the
skulle hafva fördragh till morgonen. Deröfver hade han och et samtal
mäd the uthnempnde effter dette sättet: Hvad thet tilkommer att
konungen försäkrer oss blifve vidh denn religionn, som var
udi konung Gusta
mentz tidh är svikl
sidzste och konung Jahans förste rege-
t och gör icke fyllest, ty tå var och
innmängdt mycket mäd ceremoffier och annet, som intedt
dogde. Männ på en försöckning, går upp i morgon och be-
gärer svar på [eder?] gemene inlagde schrifft, antingen thet
blifver ja eller nej. Få I gode och önnskende svar, ser jagh
thett gerne af hiertedt. Hvar och ick
så vill jag up i
morgon och I uthskickede mädh hele menigheten fölie migh,
g 8 8
och jag vill före ordet i min och alles eders nampn och vete
et endtligit beskedh, först beprise Sverigis rikes under-
såther, huru troligit bistonnd the min här fader konung Gu-
staf bevisat hafve och alt säden och hvad dhe mäd min
Jahan upsatt hafve, hafve och tilbudit
gismundum konungsl
härre broder konung
och ännu tilbiude S
ge crone och äre,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>