Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erik Wennæsius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
XXXIX.
Till J«Mun Hagman Mandom, CoUegH Aotiquit. Adjunctum. JnniJ
1678.
Det ar, her Ragman, aant, hvad I sidat mande akrifra,
Och är eij undra på, ty verlden år na vrång
Och lyckan är och leed, den tryckte hård och trång,
Den lycklig’ eij städz blijd. Skall jag med henne kifva,
Sad’ jag, hon alt för ett förträtlig måtte blifva,
Hon giorde väl ell’ ondt*) För äfventyrlig gång
Har hon imedlertijd: en haal och slipprig spång,
Som stielper i fördärf dem hoglöst dera klifva.
Dy kan jag eij med skäl slijk lycka lycka kalla:
Slijk lyckaa trål en trål och alafver ändtlig blijr.
Han bättre var betänkt, aom önakt bland önskor alla
Eij lycka alt för hög. Min mening I väl sijr,
Vij dra i medier tijd vår lycka bäst vg kan ne
Och nöije osa med det, vij änna eij baa vunnet.
*) Sen. Medea, III: 2.
XL.
Till Helsingflickornas minne, på Herr Olef Eainlti bröllopzdag in
Junio 1678 öfversändt
Air hurtig’ jangfrura skål i signade lancte bygden,
Den jag städz hållet af mer n andra orter måog
För tro- och atadigheet — jag talar athan tvång
Hvarat än behållen är den gamble svenske dygden9
Som härtilU okränkt blitt af galne franske blygden,
Som lastat har vårt land med därflig pracht och präng.
Ta Helsingland dy bör hugkoromaa i min sång,
För tina flickors skall, som mången gång mig bygde.
Ehr skål med tre på rad jag än til minnea teknar:
Gudh gifve ehr god natt, så många som I är,
Som ett uprichtigt sinn försvaren fiär och när.
Min dristighet jag här grannskapet mast tilräknar.
Nu låten see, att I ehrt gäatbodzfolk aå ansen,
Een otaf ehr härnäst får bära brndekranaen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>