Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anders Nicander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ti vart hon flygtena tog, den olyckliga svalan, i fältet,
Och flög kring sina fprriga slott och nästlad’ i taken.
Alt hvad Apollo förut hade quädt och sälla den elfven,
Eurotas, hade hört och lärt sina lagrar at härma,
Söng han, och hördes ljud från däldren uphöjas i luften,
Tils han dref sin fänad i stall och började räknau,
Och dem tyckes emot sin vilja går aftonen, under.
UndV en knarroger ek sig satt hade Daphnis i skuggan,
Och Coridon sit fä med Thyrsis bette tilhopa,
Thyrsis vallade får, Coridon de mjölkdigra getter,
Bägge i bästa sin år, från Arcada-bygdena bägge,
Like bvarannan i song och like i svarena bägge.
Här, då myrtena min för frost jag skulle bevara,
Saknade jag min bock, jag vardt då Daphnis i skogen
Varse, när han mig såg, han genast ropade til mig:
Kom, Melibé, din bock går här med kiden i följe.
Kan do dröja en stund, så sätt dig neder i skuggan,
Här måste oxana ju förbi til vattnet ur ängen.
Mincius här sin strand med hvassena späda betäcker,
Och de näroge bin ljuft surra ur hålet af eken.
Hvad var göra, ty borta då var både Phyllis och Alcip,
Som från fårena bordt stänga in de afvänjade lamben,
Och Coridon skulle ock med Thyrsis täfla tilhopa,
Jag, til at höra på dem, dock satte alt annat å sido,
Och så började de til skiftes täfla med annan,
Sånge-gudinnorna hade behag til skiften i verser.
Dessa då quad Coridon och Thyrsis quädde derefter,
Coridon.
I, Libetbrie mör, vårt nöje, ach unnen os anten
Göra så dråpliga vers, som Codrus, hvilken i skaldskap
Närmst til Apollo går, elf om vi kunne det icke,
Skal min skorriga flöjt på den helgade granen uphängas.
Eeloga VII.
Meliboeus, Coridon,
Pryden quädaren ung, N^acriske herdar, å hjessen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>