Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anders Nicander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Samt bara regnet, i skyn fordelt, på markena nedföll,
Skogar började på skjuta up sina grenar i vädret,
Ocb de skapade djur belt sälsamt springa på bergen.
Pyrrbas stenar ban ock qaädde om samt gyllene tiden,
Foglen å Caucasa berg ocb stölden af arga Prometbeus.
Hertil lades Hylas, barn ban vardt drunknad i källan
Ocb man ropad: Hyla, Hyla, at det skallad’ i luften.
Pasiphaén (ab, lycklig om bon 6edt fanader aldrig)
Tröstar ban i des olyckliga brunst til bvita sin oxe.
Acb, du olyckliga mö, hvad kom för dårskap i sinnet?
Pröti döttrar å mark, som quigor i bvimskona lupo,
Ingen utaf dem fick dock lust til boskapa-samlag,
Fast de fruktade sjg at plogen bära på nacken,
Och kände åt, om dem växt born uti pannona glatta.
Acb, du olyckliga mö, du löpar å marken i villo,
Han bland blomster i bet mjakt ligger å sidan i lunden,
Och tvetuggar, i skygd af en ek, det betade gräset,
Eller följer ban ock bland främmade hjordar en annor.
Nymfer, stängen ikring skogs-parkena fastare gärdsgård,
Torde til äfventyrs I blifva på markena varse
Oxens trampade fjät, ban kanske, söker i lystnan
Anten fetare bet ell’ lockad i sällskap af andra,
Har gått fiermare bårt ocb fölgt til stallet i Gortyn.
Söng så om fiickona snabb, som vans genom äplen i loppet.
Om Pbaetons med bark över alt omgjordada systrar,
Samt buru de, som träd, reste up sina toppar i vädret.
Sen buru Gallus gick vid Permess-floden i lunden,
Ocb vardt förder utaf en song-gudinna på pindus,
Samt buru Pbæbi tropp stod up til at hedra des ankomst,
Hur Linus, en bland dem den quickaste herden i skaldskap,
Prydder å bjessen sin med krans af blomster och örter.
Sagt, si, systrana ge, tag mot denna artiga pipan,
Gubben af Ascra den ägt, med b vars förträfliga stämma
Han de vresiga trän från bergen lockade neder,
Derpå quåda du kan Grynæi skogenes uppbof,
At der är ingen lund, som mera bebagar Apollo.
Kårtliga sagt, ban quädde och om den ryktbara Scylla,
Som med skällande bundar i sjön til midjqna täckter,
Plågat Ulyssis skepp, och låtit flottan i djupet
Med det eländiga folk af sjö troll slitas i stycker.
Sen förtäljer han om Tereus förvandlad i vipa,
Och den fasliga rätt Pbilomela beredde for honom,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>