Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vår bok i ordakast ej längre nöje fann,
Men sad’: Som trätan ej på annat sätt blir sliten,
Så skall da möta mig i dag med skarpa pliten,
Ty Sprätthöks hjälteblod i hennes ådror rann,
Hon svor at aldrig hon den oförrätt skull1 glömma,
Men kärlek gömde sig i prästens inre gömma.
Här boken ensam stod båd1 hemsk och flat och blyg,
Med hennes väsen var na saken blifven värre,
Hon slog en annan sträng och sad1: Kom at min herre
Och lät oss talas vid, I blifven mig för dryg.
Hon tänckte vid sig sjelf: Jag må min vrede svala,
Han må den stackarn ock få sjelfver för sig tala.
Här tog ock prästen i och sad1 til boken så:
Det billigt är at du din bitsighet bör glömma,
Ty kommen begge bit, jag skal oväldugt dömma,
Ho vet, kan hända I tör vinna bägge två,
Utaf ehr bägge ä1 mig nögda tjenster gjorda,
Ty gick vår kärlek fram ocb tog så här til orda:
Min vreda bok, jag tror hos mig är intet fehl,
Min mackt är kunnog båd1 i håf och torparnästen,
Om jag ej varit til, har aldrig I fått prästen.
Ty är det rätt at jag i honom och får debi.
Men doch, at alt må stå på jämnan fot i haset,
Låt mig i mörkret rå, I må behålla ljaset.
Med denna delning var dock boken ej til freds
Förr än kärleken sjelf sitt hela hjärta blåtta,
Och viste äfven har det henne kom til måtta
A t atom prästens flit hans bashåll står til reds,
Då kände boken straxt vår kärlek för den äckta
Och lätte därpå bli sin sak så högt förfäckta.
Så blef då köpet gjort förutan mera knorr,
At prästen skalle sig en vacker maka fästa.
Men straxt en annan tvist: Hvar skall ban få den bästa?
När en åt söder viil, en annan vill åt norr,
Tils saken gick förbi de andra underrätter
Til öfverdomarn, som på hastrur ger poletter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>