Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Johan Tobias Geisler
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kom Rom med dine männ, som vunnit allas tycke,
Och byggt så kåstlig throon af slagne länders roof,
Sij här hvad tyckes dig, mon deras mäster-stycke
Väl dukar upp emot vår Carols läre-proof?
Jag tviflar, ty här är en Karel af de karlar,
Som fordom lagt ett ook på dig och dine jarlar.
Lät mången ann, som bär en kunglig staf och crona,
Affärda raske männ at värja folk och lann;
Vår kung til vårt beskydd vill ej sig sielfvan skona,
Han sielf behiertad går for si ne troppar an,
Och låter verlden nog vid Narwske kampen märka,
Hvad kungens närvist klan föi mod i knechten värka.
I folk, som med förlust mot eder ovänn striden,
Och skyilen tid från tid olyckans svåra fall;
I män af högt befehl, som tidigt afslag liden,
Sij här, kung Carol ehr ett handgrep lära skal:
På Guds hielp plägar han all sin förtröstan vända,
Och börs med samma hielp alt väl och lyckligt ända.
Men min Thalia är mebr vahn vid Pindus stöka,
Än vandra uth i felt, ty blir hon redan trött;
När Carol hastar sig på segrar segrar öka,
Blir hennes lilla macht att föllia platt förnött:
Ty är ey undran värdt att hon sin resa stäcker,
När han sitt seger-svärd så vidt i söder sträcker.
Dock seer hon långt ifrån hur han tropaeer reser
Kring vijda länder upp, alt stadig vinning får;
Hur han den saxska häär från Liflands gräntzor föser,
Och med en hand-full folk den stoora machten slår,
Samt med ett trefligt mod sig in i Curland tränger,
Och seen i Pohlen högt sin seger-fahna svänger.
Så länge Dyna-flod sin sota bölljor välter
Til salta hafvet ned, så vijsar han den ort,
Der ovänns starka macht blef ned til jorden fälter,
Och Carol reste upp en härlig seger-port:
De Dyneke nymphren sku derom evärdligt siunga,
At han dem tappert löst från så besvärlig tunga.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>