- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1870 /
40

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

eller mindre föråldrade och dessutom icke tillgängliga i
bokhandeln, var det synnerligen önskvärdt och behöfligt, att vår
literatur riktades med en ny öfversättning af detta för alla tider
dyrbara verk.

Det är visst icke blott för det historiska innehållets skull,
för kännedomen om Nordens äldsta historia, som läsningen af
de gamla isländska sagorna är för nutidens nordboar så
vigtig, att vi nästan äro färdiga att uppställa ett sådant
studium såsom en moralisk förbindelse för hvaije bildad man och
qvinna. Det är lika mycket för språket och den nationelt
nordiska anda, som genomgår denna literatur. Svenskan
har lidit så otroligt genom det ideliga studium af främmande
tungomål, till hvilket landets ungdom hållits, och sedan vid
mognare år fortsatt, allt utan att en djupare insigt i
modersmålet fått tjena till motvigt, samt genom de otaliga
öfversättningar, i synnerhet från tyskan, hvaraf literaturen
öfversvämmats, att intet annat botemedel gifves än en återgång både i
skolan och hemmet till flitig läsning af de skrifter, i hvilka
Nordens språk träder oss renast till mötes.

Utan tvifvel vore det önskligast, om man en gång komme
der hän, att kunskap i sjelfva fornspråket ansåges höra till en
god uppfostran. Hvilken flödande källa vore då icke öppnad
för språkets rensning och förökelse, om en författare kunde
förutsätta, att det ordförråd, som han hemtade ur Nordens
fornspråk och folkspråk, hvilka senare hafva så otroligt
mycket gemensamt med det förra, vore för hans läsare lika
begripligt, som det han hemtar från Tyskland eller England,
Frankrike eller Italien! Men äfven genom goda
öfversättningar från det forna språket vinner det nu lefvande stora
fördelar både i ordförråd och form, Det kan nämligen knappt
undvikas, om man än ville det, att svenskan i en öfversättning
från isländskan eller fornsvenskan blifver renare, mer svensk,
än en öfversättning från hvilket annat språk som hälst. Och
hvad verkan det hafver med sig att se modersmålet väl
behandladt, derom torde väl ej mången vara okunnig. Om

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:14:07 2024 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1870/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free