Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - N. Linder: Svenskt Ordboksarbete (Svenska Akademiens Ordbok. — A.) II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVENSKT ORDBOKSARBETE. 111
skares skrifter förekomma orden aktersten, andaktsvård,
askvård; i den svenska öfversättningen af Wendts "Betraktelser
öfver den sköna konstens hufvudperioder" träffas ordet altar-
krans. Vi drista påstå, att många bildade personer finnas, som
kunde behöfva upplysning om åtminstone de båda senare ordens
«betydelser, och vi anse det följaktligen för en brist, att de ej fin-
nas upptagna och förklarade i orboken.
För öfrigt skulle måhända icke utan all befogenhet den an-
märkningen kunna framställas i afseende på sammansatta och af-
ledda ord, att det icke så mycket är de allmänt brukliga som fast
mer de ovanligare, hvilka föranleda rådfrågning af ordboken. Att
använda t. ex. de afledda orden allherrskare, alstrare,’an-
gripare och sammansättningar sådana som adelsman, albuske,
arbetskläder, dertill dristar sig nog hvar och en, äfven om ord-
boken icke skulle genom att anföra dem meddela gunstig tillåtelse;
deremot kunde det hafva varit både af nytta och intresse att få
veta, om modersmålets främste målsmän anse exempelvis följande ord
användbara eller icke användbara: afskildra(N. von Rosenstein”),
aftonsvalkas (Runeberg), alldjup (Dahlgren), allbetvdelse,
allfalld (Wennerberg), allförvillelse (A. G. Silfverstolpe), all-
stark (Ling), alstringslynne (Rydqvist), alltuppfattning (Atter-
bom), aktgifvare, anderymd, andeförhållande (alla före-
kommande i Svenska akademiens handlingar och använda af Be-
skow), andebeherskare (P. Wieselgren), afstickare (T. Ab-
stecher), allbesegrare, allskrifvare, alltecknare (Ekbohrn),
andig (hvilket försökts såsom motsvarighet till det tyska gei-
stig), anmälare, arflåtare o. d. "")
Men äfven af de ord, hvilka enligt akademiens plan, om man
dömer efter de upptagnas beskaffenhet, hafva ovilkorlig rätt till rum
i ordboken, saknas en förvånande mängd. Det värsta är nästar,
att till och med de skrifter, hvilka varit underkastade utdrag efter
strängare grundsatser, lemna tillfälle till efterskörd, och om åtskilliga
andra goda arbeten gäller, att man knappast kan läsa två sidor utan
+) Utrymmet tillåter icke att utsätta citatställen. |
26) Jfr allbrännare, allgemensam, allif, allifvande m. fl.
hvilka finnas upptagna utan anmärkning om obruklighet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>