Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - * * * *: Huru bör en skald öfversättas (C. R Nyblom: Öfvers. af Shakespeares Sonnetter)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
HURU BÖR EN SKÅLD ÖFVERSÅTTAS. 435
85. For to try sensual fault I bring in sense
»>Ty mitt förstånd försvarar dina lu- Min sinrikhet din sinlighet försvarar
star»
40. Take all my loves, my love, yea, take them all
»Tag alla dem jag älskar, ja, tag Tag dem jag älskat, älskling. tag dem
alla»p alla
> Then, if for my love, thou my love receivest
>Om du för min skull henne från Om du min älskling för min älskog
mig tager tager
43. in dreams they look on thee, And darkly brigkt are bright in dark directed
»i drömmen du dig ter Som drömsyn du mig ger
Och i dess rymd jag dunklet klart Ljusdunkel, der jag dunklet ljust
betraktar» betraktar
81. And tongues to be your being shall rehearse
»Och framtids tungor prisa dig en Och framtids pris din samtid åter-
gångp kalla
84. Lean penury mitkin that pen doth dmwell
»En stackare den skald, som ej har Bedröfligt armod hos den arm som
makt» makt Ej har
86. Making their tomb tåe womb herein they gren
»Att dö i hjernan, som till lif dem Och lät dem der hvarest de födas,
bragt» dödas
I. All these I better in one general best
p»Jag samlar allt uti en högsta fröjdv Allt bättrar jag till en, den bästa,
fröjd
116. Love is not love, Which alters when it alteration finds
Or bends nith the remover to remove
»Den kärlek är ej sann, Dens kärlek är ej sann,
Som, då den ena vexlar, finner hin- Som ser sig hindrad af sin väns för-
der . hinder
Och af ens flyktighet förändras kan» Och vid hans flyktighet straxt flyk-
ta kan
146. So shalt thou feed on death, that feeds on men,
And, death once dead, there’s no more dying then.
»Då tär du döden, liksom menskor Af döden lef, han som af menskor
han, lefver,
Och när han dött, då dör ej någon Om döden dör, ej graf man mcra
man» gräfver.
Man finner att i flera fall Nybloms konstruktioner och rim äro
af oss bibebållna. Der detta icke skett, kan hans rimsystem med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>