- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Fjärde årgången. 1894 /
488

(1870-1940) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 8 - A. H.: Spansk nutidslitteratur. Några anteckningar. I. D. Juan Valera

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SPANSK NUTIDSLITTERATUR.
diablillo critico », som plågar mig,» säger Valera, »och af hvilken jag är
anfäktad eller rent af behärskad, tillåter icke, att jag säger det jag vill säga,
utan det som han vill att jag skaH säga.»
I Cartas americanas behandlar författaren hufvudsaklige~ 1itterära förete-
elser 1 det spansk-talande Amerika, som han finner i belles lettres såväl kvan-
titativt som kvalitativt stå öfver det engelsk-talande Amerika, hvars tyngdpunkt
däremot ligger i de exakta vetenskaperna, i handel och industri.
Dessa »cartas» behandla emellertid icke uteslutande amerikanska för-
hållanden - äfven åt Europa är ett icke ringa utrymme anslaget. Han upp-
ställer där följande parallell: »Jag har sagt, att jag ställer Victor Hugo på
tronen såsom skaldernas konung i vårt århundrade för hans produktivitet,
fantasiens kraft och andra gåfvor, - men Goethe var än mera produktiv,
mera lärd, Leopardi mera lärd, mera elegant, klarare och vackrare 1 formen,
Manzoni och Quintana fastare, trognare, beständigare, uppriktigare 1 åsikter,
Zorilla mera spontan, mera frisk och mindre mån om att med pomp påkalla
uppmärksamhet.»*
· Valera är en stor beundrare af Goethe och inom sitt land den förnäm-
ste kännaren af Goethe-litteraturen. Den första direkta öfversättning från
tyska till spanska af Faust är utgifven af English y Gres och försedd med en
prolog af Valera med titel: Algo sobre el Fausto de Goethe, hvilken anses så-
som den djupaste och bästa kritiska monografi som skrifvits i Spanien. Af
densamma framgår, att Valera ser i Faust den moderna litteraturens mest be-
tydande, mest beundransvärda skaldeverk.
Innan dessa antydningar om Valeras kritiska verksamhet afslutas, bör
icke en liten broschyr med titel: La nietafisica y la poesia förbigås. Det är
en kritisk studie under brefform till skalden Campoamor, utgifven med anled-
ning af tidnings- och tidskriftspolemik, som förts mellan Campoamor och Va-
lera. Polemiken började 189 r i La I/ustrarion, fortsattes i ·El Ateneo och fick
sm afslutning i La Espana moderna.
Med liflighet, skärpa och glans förfäktar Campoamor sin åsikt, att prosan
aldrig är konst. Den är lumpen, tarflig, har från födelsen ålderdomens skröp-
lighet. Att kläda ideer i prosans dräkt är som att gömma diamanten i en
ask. Om det finnes god prosa, så är det tack vare ideerna däri, ej stilen.
Versen däremot är konst äfven när den är dålig.
Mot dessa åsikter anför Valera öfvertygande bevis i en stil, som i form-
"’ Se Professor Lidforss’ utmärkta företal till den svenska öfvers. af Pepita Jimenez,
där såsom prof på Valeras humana och rättvisa kritik hans anmälan af V. Hugos Les mise-
rables omnämnes.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 20 00:44:55 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1894/0500.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free