Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Dagens frågor 25. 6. 1918 - Kampen om själarna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DAGENS FRÅGOR 361
särskildt den tyska, legat betydligt öfver. Den tyska
propagandabyrån, Korrespondenz Norden, öfversvämmade från krigets första dagar
pressen med många och långa telegram, bland annat rörande
förhållanden hos motparten, hvarom den föga visste eller kunde veta.
Tyska krigsskildringar ställdes i betydande utsträckning till
tidningarnas förfogande, propagandatryck utdelades i stora massor och
utan synnerlig urskiljning öfver hela landet. Filmen togs i stor
utsträckning i propagandans tjänst för krigsbilder af olika slag.
Emis-sarier af skilda typer och syften bereste landet. Från svenska
förlag spredos öfversättningar af tyska krigsböcker och
dokumentsamlingar. Vissa vetenskapliga och konstnärliga expeditioner ha
säkerligen bredvid sina hufvudsyften äfven tjänat propagandaintresset.
På angifna linjer har den tyska propagandan alltjämt fortgått, om än
på senare tider i svagare tempo än vid krigets början.
Ententepropagandan åter var senare ute och i början underlägsen,
i hvarje fall kvantitativt. Så småningom återställdes emellertid
jämvikten på denna krigsfront, och i närvarande stund torde öfvervikten
otvifvelaktigt ligga pä ententens sida. Med svenskt domicil och
under svensk skylt upprättades en telegrambyrå såsom motvikt mot
Korrespondenz Norden. Om den ej fullt synes ha motsvarat
förväntningarna, har detta säkerligen ej haft sin grund i bristande nit.
Filmpropagandan organiserades på ett mönstergillt sätt. Af svenska förlag
— däribland af ett under kriget uppvuxet — ha ombestyrts
öfversättningar af ett mycket stort antal, vida större än motsvarande tyska,
delvis mästerligt skrifna krigsskrifter, och distributionen har handhafts
på ett mönstergillt sätt. Vetenskapliga och konstnärliga expeditioner
ha organiserats och planerats, och med god psykologisk blick har man
därvid ej enbart hållit sig på konstens höjder. Äfven varietétribunen
har fått tjänstgöra som förmedlare för det västerländska
kulturinfly-tandet, och en nyligen afslutad skandalprocess i London har visat,
att man haft för afsikt att genom en känd engelsk danserska ställa
konstverk af Salomes typ i propagandans tjänst.
I stort sedt har ententepropagandan skötts med vida större
skicklighet och anpassningsförmåga än motsidans. Tysken med allt sitt intresse
för och vetande om främmande länder har på samma gång en
påfallande oförmåga att förstå främmande nationers kynne: han är för
litet smidig, för tung, för rakt på sak, man märker afsikten — och
inrättar sig därefter. Hans politiska kultur är för ung och
traditionslös för att sätta honom i stånd att utveckla den ekvilibristiska
skicklighet på den rättsliga och moraliska argumentationens område,
som nöden ibland oundgängligen kräfver af en krigförande. Han
saknar vidare brittens stil och förnämhet i uppträdandet — en sak
för hvilken vi svenskar äro så ytterligt känsliga -— han saknar ock
den grandiosa själfkänsla och själfsäkerhet, som hindrar en britt att
under en moralisk styltgång någonsin tappa balansen. Brillaniw est
imperarc orbi: när en britt sätter likhetstecken mellan egna
intressen och mänsklighetens, lyssnar den neutrale aktningsfullt och med
benägenhet att tro honom; gör en tysk samma, ej allt för ovanliga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>