- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / Fjortonde årgången. 1924 /
252

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Det finlandssvenska namnet. Av Arvid Mörne

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

252 ARVID MÖRNE

som finska — finska staden Ekenäs! Och i fråga om
Svensk-Österbottens kust och skär kan samma namnbruk påvisas
alltsedan Gustav Vasas dagar. Vidare: denna vilseledande skylt hänges
undantagslöst vid varje yttring av finlandssvenskt liv. De
svenska tidningarna omf argas till finska, finska nämnas likaså de
svenska böckerna från landet i öster, författarna, konstnärerna,
vetenskapsmännen o. s. v. i oändlighet.

Ett enda belysande exempel må vara nog. Carl G. Laurin
gjorde nyligen en resa i Nyland och berättade vid återkomsten
till Stockholm i Svenska Dagbladet att den vackra gamla
Flens-borgska gården i Borgå av sin ägare bortdonerats för att inredas
till ett diktarhem för en finsk diktare. I verkligheten förhåller
det sig så att genom denna donation det första svenska
diktar-hemmet av detta slag blivit grundat. Oavsiktligt har alltså
författaren i Svenska Dagbladet under inflytande av ett bakvänt
språkbruk meddelat en osann uppgift — vi antaga att det inte kan
falla någon människa in att misstänka att han menar svensk, då
han säger finsk.

Logiskt orimligt är det att kalla det svenska i Finland för
finskt ens för den händelse att man önskar bortse från det
språkliga och nationella och endast vill hava sagt att en
företeelse hänför sig till Finland, betraktat som en helhet. För att
nämna några typiska fall, så kan det självklart inte komma
i fråga att tala om finlandssvenskt mynt, finlandssvensk lag,
finlandssvenskt medborgarskap, men i stället för att i sådana fall
förnuftsenligt bruka uttrycken finländskt mynt o. s. v. användes
genomgående adjektivet finsk. I detta förhållande varsna vi
roten till all den oklarhet, som vidlåder de skandinaviska folkens
föreställningar om svenskheten i Finland.

Sammanblandningen av begreppen finländsk, finsk och
finlandssvensk är emellertid inte det enda exempel, som kunde
anföras på ett vilseledande språkbruk, vilket bringar förvirring
åstad i den allmänna uppfattningen om geografiska och
etnologiska fakta. Ett annat typiskt misstag av ungefär enahanda
slag har begåtts i fråga om Ukraina. Genom att kalla den till
tiotal millioner uppgående ukrainska nationen lillryssar och dess
land för Lillryssland har det ryska rikets härskande folk ända
fram till världskrigets tid lyckats att i hela Europas medvetande
upprätthålla en grov okunnighet om den viktigaste nationella
motsättningen inom det väldiga tsardömet. Vad ett fåtal etno-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:25:08 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1924/0256.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free