Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46
KELLGRENS ÖCH "LEOPOLDS UPPTRÄDANDE. 46
Vid livad tid han återvände till Upsala, känna vi icke
med bestämdhet. Af brefven till Gjörwell se vi, att han
önskat sig dit, så snart hans ekonomiska omständigheter
det medgåfve. Hvad vi veta, är, att han var i Upsala
1778. Han blef snart der bekant som skald, och dikter af
honom voro, enligt dåtida sedvana, spridda i afskrifter.
Äfven åt den i en viss riktning förskämda tidssmaken
skattade den unge studenten genom ett ‡>oem, som på sin
tid var mycket bekant och omtaladt4).
Redan nu synes Leopolds hälsa börjat blifva vacklande.
Liksom Voltaire hade han en krasslig, men seg konstitution.
Han var sällan riktigt frisk, han medicinerade jemt, men
han uppnådde en ålder af 73 år. Liksom Voltaire ofta talar
om sin hälsa och sin snara död, så är det sällsynt att
påträffa ett bref från Leopold, deri han icke beklagar sig öfver
sin sjuklighet och förespår, att hans återstående dagar
blifva få 8).
språket, dels hafver man icke kunskap om alla och dels är man
okunnig om upplagorna; t. ex. Voltaire är den, jag af alla mest borde veta
redo om, efter han så intagit mig, att jag till och med illfänats efter
hans aftrjTck och personliga kännedom, men lika slug är jag om rätta
eller bä,sta upplagan af hans arbeten. Så med honom: så med andra.
Angående språken: jag kan icke Spanska, icke Portugisiska, icke
Italienska, således vet jag intet medel att få läsa hvarken I). Alonso
(VErcillas "Aräucana" eller Camoens "Lusiade" eller Trissinis hjeltedikt
eller Tassos "Jerusalem dèlivré:" så framt de icke äro öfversatte på
något språk, som jag känner. Den sista vet jag är klädd i Fransysk
drägt, det jag likväl minst af allt åstundat, efter jag dessutom före
satt mig, att så snart jag får tillfälle lära mig Italienskan."
4) Detta stycke, på hvilket hänsyftas i Thorilds rStraffsång,r och
hvilket i dikter samt bref från denna tid ofta omnämnes, har till
titel: "Skaldebref till Adjunkten G. i Norrköping" och behandlar i lasciv
ton Susannas historia. Det är nu mycket sällsynt: vi hafva blott sett
ett exemplar deraf i en samlares ägo.
5) I ett bref från den berömde läkaren Acrell till Leopold af den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>