Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1785—1791.
359
Thorild med sin "epikurism" icke var mäktig. Äfven om
prenumerationen utfallit aldrig så lyckligt, hade nog
resultatet blifvit hvad det blef6). Också vardt
öfversättnings-planen föremål för ett hvasst epigram i St. Posten (n:o 174),
så lydande:
Till den store öfversättaren.
"Hvad strålar af äteriskt ljus
Omsider snillets verld i Norden skola lifva,
Sen Ossian och Tacitus
Af än en Ossian, af än en Tacitus
På svenska öfversatte blifva?
Men du, som sjelf så öfversvinnerlig
I höjd, i djup, i vidd och bredd dig visat,
6) Thorild skrifver d. 19 Oct. 1786: "Jag företog mig dessa
öfversättningar, i synnerhet af Tacitus, med anledning af riksdagen och
den lätthet att bedragas, jag då såg hos alla. Jag skyndade med
prenumerationssedlar för att draga fördel af det bästa i nationen.
Men detta eländiga så kallade folk, som icke hade förnuft, behöfde
ej snille.... Nu fortsätter jag dessa arbeten, för att hafva en
rese-summa härifrån till England, och att, såsom jag valt mig en Gud, en
tro, en sällhet, också välja mig ett fädernesland.... Jag har icke
brytt mig om att forcera prenumerationen, förr än jag har
Tacitus färdig, som är gjordt om tre månader. Detta är
orsaken hvarföre jag ganska litet skickat omkring sedlar. Också äro dessa
arbeten digra...... De äro dryga af oändlig möda och stort förlag."
— Likväl finner man, att ända in i November fortfor Thorild att i St.
Posten anmäla dessa arbeten till prenumeration, angifvande sig i
annonsen som förläggare. I sista annonsen, införd d. 19 Nov., heter
det: "På prenumerationssedlar är ännu tillgång." Fem år derefter
skrifver han till Tham, som påmint om de uteblifna öfversättningarne:
"Det jag i smått fick var intet, emot ett sådant förlag af arbete och
tryck, och som ej skulle betala sig på decennier, efter en vanlig och
successiv försäljning. Jag beslöt derföre genast att betala detta i
smått tagna med egna arbeten, så fort som möjligt. Detta var min
tanke att göra från Upsala, från England, ocli är min närvarande
förrättning i denna stund. Ossian och Tacitus skola komma sedan, när
helst jag kan eller en annan vill dem förlägga. Om några få
veckor, skall jag göra för allt detta en publik redo" (17 "/«91.) Men af
denna redogörelse blef intet, och "det i smått tagna" behöll han.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>