- Project Runeberg -  Svenska vitterhetens häfder efter Gustaf III:s död / Andra delen. Under Gustaf IV Adolfs minderårighet. 1792-1796 /
251

(1873-1890) [MARC] [MARC] Author: Gustaf Ljunggren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1792—1795.

251

ningar. Att detta är fallet med dikten "D & jag var liten",
och att barnaårens minnen och föreställningar äro
lyckligare och naivare träffade af Kellgren, än af Baggesen, har
Atterbom visat’). Om "Smeden och bagaren" säger
Atterbom, att Wessel till den blott lemnat råämnet3).
Närmare till originalet sinter sig "Lydia", den företa af
Kellgrens öfversättningar från Baggesen *), dock äro afvikelserna
stora, och hos enhvar af skalderna träffas verser, till hvilka
icke finnes något motsvarande hos den andre. Märkligt
och för Kellgrens förändrade sinnesrigtning betecknande
är, att han går mindre vidt än Baggesen i utmålande af
Lydias rent sinliga skönhet4). Trognast sitt original är

och då frågan blott år om en enda pjes eller ett st&lle hos en
författare, "är konsten att imitera detsamma som konsten att försköna
sitt mönster", fortfar samme auktor. "Det är på detta sätt som
Corneille imiterat Seneca i scenen emellan Augustus och Cinna; på detta
sätt som Boerne i Britannias och Athalie imiterat Tacitus och
Profeterna m. m." Anm. till "Smeden och bagaren".

’) Atterbom s. o. Yl. 2. s. 153.

») Atterbom s. o. VI. 2. s. 124.

*) Atterbom Yl. 2. s. 36 anser denna vara den första af Kellgrens
alla ombildningar efter danskan; men det är väl icke så säkert, så vida
nan får tro K:s egen uppgift, att ämnet till den 1791 tryckta, men
tidigare skrifna, sagan "Byxorna" är hemtadt från danskan. För
öfrigt berättar A., att "Lydia" skrefs på herresätet Olstorp, der
Kellgren, på hemresan från Skatelöf (ej från Danmark, som A. säger, ty
der var Kellgren aldrig), vistades några dagar hos sin vän,
öfverstelöjtnant Schmitterlöv.

4) Man jemföre t. ex. första strofen hos båda, den 6:te hos
Baggesen med den motsvarande 4:de hos Kellgren. — Uttrycket: "Trinde
Bryster kielent bølge af uskyldig Kierlighed", tinneB icke hos
Kellgren; deremot tillhöra uteslutande honom dessa rader:

"Marmorn hennes glans förtryter,
Rosen önskar sig dess hy;
Hennes gång på luften flyter,
Lik en jagad sommarsky".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:33:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svvitterhh/2/0271.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free