Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Betaga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
aspernari (liberalitatem regis); recusare
alqd l. de alqa re; remittere alqd; nil
morari (officium, quod me gravet, Hor.);
nolle.
Betaga: 1. b. ngn ngt (blott om objekt,
som på ett inre sätt tillhöra personen, ss. lif,
mod, känslor, rättighet): i allm.: adimere,
eripere, auferre, tollere alicui alqd; b.
ngn hoppet spem adimere, praecludere,
praecidere alicui; b. ngn modet animum
alicujus frangere, affligere, debilitare,
imminuere; b. ngn andedrägten, målet
animam, linguam intercipere, intercludere,
praecludere; b. ngn krafterna vires
adimere, detrahere alicui, alicujus vires
imminuere, extenuare, exstinguere; b. ngn
fruktan metum alicui adimere, demere,
depellere (C.); metum alicujus pellere,
levare, tollere; b. ngn twifwelsmål l.
twekan dubitationem tollere alicui,
praecidere alicui; b. ngn möjligheten -
praecidere alicui potestatem (opitulandi), en
utwäg praecidere, praecludere viam,
aditum, reditum; b. ngn en fördom
opinionem, errorem extorquere, demere,
evellere, eximere alicui; b. ngn ett bekymmer,
en betänklighet scrupulum evellere alicui;
b. ngn en rättighet jus eripere, praeripere
(imminuere) alicui; interdicere alicui alqa
re, ne faciat (man kan ej, jag låter ej b.
mig rättigheten att säga min mening: mihi
interdici non potest, quin (ne) id, quod
sentiam, eloquar libere). — 2. = gripa,
bemäktiga sig (om känslor ss. subjekt):
capere, occupare, incedere; i synn. i passivum
och i part. pf.: -tagen: af ngt: captus
(desiderio, timore, angore); correptus;
stupens (admiratione); plenus (doloris),
afflictus (desperatione); b. i en person
captus, flagrans, ardens amore alicujus.
Betala: 1. i eg. mening: a. b. ngt =
utbetala, erlägga: numerare, annumerare
(pecuniam); pendere, expendere (tributum,
vectigal), pensitare; conferre (tributum);
b. kontant numerare (alicui pecuniam, in
manum), repraesentare (pecuniam); b. igen
reddere (mutuum, id quod acceperis); b.
i lön rependere; = lösa, inlösa en
förbindelse: solvere, dissolvere, persolvere (med
samma slags objekt som den förra gruppen:
aes alienum, pecuniam; pecuniam ab alqo
= med anwisning på ngn); expedire
nomen lösa sitt namn, sin förbindelse; non esse
solvendo ej kunna betala; b. på dagen ad
diem respondere, solvere; hafwa att b.
debere. — b. b. en sak = erlägga priset för
en sak: solvere pretium pro alqa re; b.
ngt dyrt magno emere, mercari alqd; b.
ngns arbete pro opere mercedem dare,
emere operam alicujus; b. bra large,
liberaliter. — c. b. ngn: alicui numerare,
solvere pecuniam; absolut: satis facere
alicui; b. ngn för hans arbete mercedem
pendere pro opere l. opera, emere operam
alicujus; låta b. sig dyrt för ngt magno
vendere alqd; låta b. sig för sin
underwisning o. d. mercede docere, mercedem
poscere l. accipere a discipulis. — 2. i oeg.
uttryck: solvere, reddere, persolvere; b.
ngn sin tacksamhetsskuld gratiam persolvere
alicui; b. lika med lika, kärlek med hat o. d.
par pari reddere, referre; pro gratia
odium referre; beneficium reddere; han
skall få (dyrt) b. sin djerfhet temeritatem
(capite) luet, temeritatis poenas dabit,
pendet. -la sig: operae pretium (dare);
fructuosum esse; fructum efferre. -lande:
numeratio, repraesentatio (pecuniae);
solutio (nominis, debiti, aeris alieni);
pensitatio; pensio (b. i wisse terminer). -lare:
qui debitum solvit; en god, dålig b. bonum,
malum nomen (bonum nomen existimor,
C.); debitor idoneus, parum idoneus; trög
b. lentus debitor; lentum nomen (C.).
Betalning: 1. = betalande: numeratio;
solutio; första, andra o. s. w. b-n prima,
altera pensio; få anstånd med b.
dilationem rei impetrare. — 2. i konkret mening:
a. eg.: pretium = b. för wara: magno p-o
(för dryg b.) emere alqd; kontant b.
numerata pecunia, numeratum; pretio emot
kontant b., för b., Vg.; merces = b. för
arbete - laboris, operae: mercedem
promittere, poscere, constituere, dare alicui;
(underwisa) för b. mercede (docere); få sin
b. id quod debetur l. mercedem accipere;
utan b. gratis (habere alqd); få b. på
förhand pecuniam, mercedem ante diem
repraesentatam accipere (habere). — b. =
lön, wedergällning i allm.: merces; poena
(se Betala). -ningsdag, -termin: dies
nominis, (solvendae) pecuniae. -ningssumma:
pensio.
Betande: pastus, pastio, pabulatio.
Bete, n.: (jfr Bet, n.): 1. (på marken, för
boskap): pabulum (gräset, som afbetas - laeto
pabulo reficere boves); pascuum; ager
pascuus l. compascuus (= betesmark;
publica, herbosa pascua); pastio, pastus (eg.
= betande; dock pastus äfwen = pabulum);
drifwa på b. ad pastum agere; pastum
agere, propellere boves; pascere boves; gå
på b. pasci, pabulari; drifwa hem från b-t
pastas domum redigere (boves); - terra
fundit ex se varios pastus, C. — 2. =
lockmat: esca.
Bete, m. (wanl. blott i plur.): dentes
adversi, falcati (elephanti, suis).
Bete, v. = wisa, låta röna: praestare,
praebere (alicui liberalitatem,
munificentiam; se liberalem, munificum in alqm);
(liberalitate) uti in alqm; (jfr Wisa,
Bewisa). -te sig: b. sig wäl, illa bene, male
se gerere; b. sig tappert virtute uti,
excellere; b. sig wälwilligt (wälwillig) emot
ngn benignum, amicum (som en wän) se
praebere, praestare alicui; benignitate
uti in alqm, afficere alqm; b. sig som en
galning furere, delirare.
Beteckna: 1. om personliga subjekt: a. med
synliga tecken: signare (moenia - ductus
murorum - aratro); notare (locum
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>