- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
527-528

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - Få ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

reprehendi, objurgari; få ett besök salutari;
(hospes venit ad alqm, excipitur,
recipitur domo alicujus); få ett råd moneri;
(suadetur, consilium datur alicui); få ett
styng, ett wärjstyng pungi, gladio configi,
confodi. — d. = winna, ernå ngt: få rätt
vincere (disceptatione); få rätt i en sak
causam obtinere, vincere; har jag rätt, så
får jag rätt (pro jure contendenti jus
dabitur); justam causam consequetur
victoria; (unde jus stat, ei parti dabitur
victoria; jfr L. XXI. 10. 9); alla fingo sin rätt
suum cuique redditum l. tributum est; -
få öfwerhand (absolut l. öfwer ngn) vincere
(vincunt illud conducibile gratiae, Pt.;
vincit utilitatem honestas, C.);
superiorem discedere (e proelio); dominari (om
abstrakta subjekt); hans dåliga sidor fingo
öfwerhand öfwer de goda vitiis obruebantur,
opprimebantur virtutes; - få slut på en sak
negotium conficere, perficere; finem,
fastigium imponere operi; - consumere (=
förtära); få syn på ngt videre, conspicere
alqd; få tag i ngt prehendere,
apprehendere, comprehendere alqd; invenire,
convenire alqm; få rätt på ngn l. ngt (= finna)
invenire, reperire; (quid sit, quid velit)
explorare; (= förmå ngn att gifwa med sig)
flectere, coercere; få bugt med ngn
frangere, vincere (pertinaciam, animum
alicujus); få hugg på ngn causam, ansam ad
reprehendendum invenire, nancisci;
invenire, quod reprehendat in alqo (m. fl.
uttryck, som ses under de substantiv, som i
dem ingå). — 3. med adverbial l.
prepositional bestämning: a. få af (stället, fläcken), få
bort: loco movere, pellere; amovere,
demovere; aspellere. — b. få ngn l. ngt fatt
l. fast: prehendere, comprehendere (se
Fatt). — c. få fram: α. i lokal men.:
expedire (promere) manum, gladium. — β.
få sin wilje (mening) fram: id, quod velit
l. cupiat, impetrare, consequi; eo, quo
intendat, pervenire; låta ngn få sin wilje
fram morem gerere, obsequi alicui. —
γ. få sanningen fram: elicere, extorquere
ab alqo verum, quid sentiat. — d. få ngt i:
α. i lokal men. (i halsen, i magen, i sig):
sumere alqd cibi; devorare, comedere,
combibere; få ett swärd i (genom) kroppen på
sig gladio transfigi, transfodi, confodi. —
β. få ngt i sin hand, sitt wåld: potiri alqa
re; få regeringen i sin hand rerum potiri;
få en fiende i sitt wåld capere,
comprehendere hostem. — γ. få ngt i sitt hufwud, i
hufwudet på sig: percipere, intelligere,
credere (= fatta, förstå, tro); sibi
persuadere (= öfwertyga sig, inbilla sig; sibi
persuaserat, sibi neminem posse resistere);
opinionem imbuere (id.); animum
inducere, sibi proponere, decernere (=
föresätta sig; certum ac deliberatum habere
alqd). — e. få - ifrån: α. få ngt ifrån ngn:
eripere, extorquere alicui alqd. — β. få
ngn ifrån ngn l. ngt: avellere, abripere
alqm ab alqo, a re, (quam amplexus sit);
- movere, amovere, abducere (alqm a
proposito - föresats). — f. få igen:
recuperare, recipere alqd; alqd redditur alicui;
han skall få det igen in ipsum (auctorem)
recidet poena, damnum; poenas dabit. —
g. få igenom: trajicere. — h. få in: α. i
lokal men.: inserere; implicare, impedire
(= inweckla). — β. = inkassera: recipere;
redigere; redit ad alqm alqd. — i. få i
tu: diffindere, findere, frangere. — k. få
med sig: secum trahere; (om personliga
objekt) ad suas partes trahere, traducere,
perducere; (få med på köpet, se Köp). —
l. få ned: deducere, detrahere; (= swälja)
haurire, devorare; han kunde ej få ned
maten cibum (sumere) comedere non
poterat. — m. få till ngt, till att göra ngt:
impellere, movere, adducere, perducere,
inducere alqm, ut faciat alqd; han kunde ej
fås till bekännelse confessio ei extorqueri
non poterat; han kan fås till allt ad
omnia adduci, pellici potest; quidvis ab eo
impetres. — n. få upp: α. = draga, hala
upp: subducere, subtrahere. — β. =
öppna, spränga upp: aperire, refringere. —
o. få ut: α. i lokal men.: extrahere. — β.
få ut en fordran: accipere, exigere (quod
debetur). — p. få under sig: subigere; in
suam potestatem redigere. — q. få ur
ngns hufwud ngt: eripere, evellere ex
animo alicujus opinionem; extorquere,
eximere alicui. — 4. med particip l. adjektiv
ss. predikativ till objektet, t. ex. få ngt
uträttadt, få ngn lös: perficere, conficere alqd;
solvere alqm, impetrare ut solvatur; få
ngn fatt prehendere o. d. — II. med
infinitiv: 1. = komma till att, wanl. i latinet
att återgifwa med ett verb, ss. få weta:
cognoscere, comperire, resciscere; få höra
audire, comperire; få lära discere; få se
videre, aspicere, conspicere. — 2. = få lof:
licet, (permittitur) alicui facere alqd; med
negation ss. uttryck för förbud att återgifwa
med ne och konj. l. med noli, cave o. d.; du
får ej tro, ej wara ond noli credere; noli
iratus esse (jfr Lof). — 3. = nödsakas, wara
förbunden: cogi; debere; i impersonel
konstruktion necesse est, oportet l. med
gerundivum; nu får jag gå jam eundum est; jag
får beklaga - dolendum est; ofta kan detta
få i lat. lemnas oöfwersatt, t. ex.: han fick
medgifwa, han fick gifwa wika confessus est;
cessit. — III. med substantivt objekt och
infinitiv: få ngn att göra ngt impellere,
adducere, movere alqm, persuadere alicui,
ut faciat alqd; wi kunde ej få honom att
tiga ut taceret, impelli non poterat; han
kunde fås att göra allt ad omnia facienda
adduci poterat; nihil ab eo impetrari non
poterat.

Få sig: 1. få sig till ngt: in animum l.
blott animum inducere, (a se impetrare),
ut faciat alqd; han kunde ej få sig till att
bedja om ursäkt peccati veniam petere
noluit. — 2. indirekt refl. (med sig ss.
dativobjekt) = Få, v. tr. I. 1. 2.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:37:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/1/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free