Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hämna sig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
alicujus rei sumere, capere, petere, expetere;
du är h-d re’n jam poenas (poenarum
satis) habes; oförrätten är h-d injuria
expiata est; poena injuriae data est; det
skall bli h-dt haud inultum erit.
Hämna sig: ulcisci; se Hämnas.
Hämnande: ultor; ultrix; h. arm, låga
ultrix dextra, flamma; h. wapen arma
ultricia. -are: ultor; vindex.
Hämnas: 1. absolut: ulcisci; poenas
sumere, petere, expetere; begär att h.
ulciscendi cupiditas. — 2. h. på ngn: ulcisci
alqm; poenam l. -as sumere, capere,
petere, exposcere, reposcere ab alqo;
vindicare in alqm. — 3. h. ngn l. ngt: ulcisci
(alqm, mortem alicujus); vindicare alqm,
mortem alicujus. — 4. h. för ngt: poenam
expetere, petere, sumere alicujus rei (l.
pro re); vindicare alqd (maleficia,
scelera); poenā, supplicio piare, expiare alqd.
Hämpling: fringilla cannabina.
Hämta se Hemta.
Hän: 1. (= hädan): hinc (fara h. -
decedere; e vita excedere). — 2. = bort,
bort emot (i tid, rum, sakliga förhållanden);
lemnas oftast i förening med andra uttryck
för rörelse l. framskridande oöfwersatt: h.
under jorden sub terram; h. öfwer jorden
super terram; gå h. emot ngn obviam ire
alicui; h. emot middagstid sub meridiem;
fly h., täras h. avolare; tabescere;
consumi.
Hända: fieri; geri; accidere (= tilldraga
sig, tillfälligtwis inträffa: forte accidit, ut -;
haec mihi grata acciderunt; aliquid mali
illi accidit); contingere (= blifwa ngn till
del, wederfaras, inträffa med, lyckas ngn:
contigit huic, id quod nescio an nemini, ut
patriam a XXX tyrannis oppressam
liberaret; men äfwen: viro constanti
contingere non potest, ut ulla intermissio fiat
officii, C.); evenire (= aflöpa, få en
utgång; wederfaras - ea quae nobis - aut
prospera aut adversa eveniunt, C. de Off.
I. § 30); usu venire; ingen wet, hwad h. kan
quid fieri possit (futurum sit), nemo scit;
hände hwad som h. will (l. kan) quidquid
acciderit -, utcunque erit -, quidquid
erit -; detta h-de för 500 år sedan haec
annis ante nostram aetatem quingentis facta,
acta, gesta sunt; det h-r aldrig nunquam
fiet l. erit; nunquam patiar fieri; det h-e
mig en olycka incommode (mihi) cecidit,
quod -; (det) kan h. fieri potest; fortasse;
- forsitan (med konjunktiv); det kan h. den
bäste nulli hoc non contingere potest; ngt
h-r med en sak accidit, usu venit in re (in
poēmatis, ut laudent imperiti ea, quae
laudanda non sint, C.).
Händelse: 1. i allm.: casus (i synn. då en
händelse betecknas ss. tillfällig l. olycklig:
repentinus, inopinatus, tristis, gravis,
anceps casus); res; res gesta; eventus, pl.
eventa (utgång, resultat); en diktad h. res
ficta; en werklig h. res vera, facta;
förflutna tiders, gamla tiders h-r res
praeteritae, antiquae, veteres; vetera,
praeterita, antiqua; res gestae priorum
aetatum; det war en olycklig, owäntad h. för
mig, att - incommode, praeter opinionem
mihi cecidit, quod -; en underlig h. res
mira, mirabilis; en owäntad h. har inträffat
res inopinata incidit, praeter spem l.
opinionem cecidit. — 2. i särskilda uttryck:
a. af en h.: forte; casu; fortuito; af en
lycklig h. forte fortuna; forte quadam
divinitus. — b. i sådan h.: quod si acciderit; si
quid tale acciderit (C. Tusc. I. 78. 118).
— c. i h. att -, för den h. att -: si forte.
— d. h-n gjorde, fogade det så, att -: casu
factum est l. evenit, ut -. — e. h-n (=
förhållandet, fallet) är, att -: est; det är icke
h-n non ita est l. res se habet; det är ej
h-n med honom non ille in hac causa est,
haec non illius causa est, alia causa illius
est. — f. i alla h-r: utcunque est l. erit;
quidquid est l. erit -; utique (quid
censeas mihi faciendum, utique scribito). —
g. i motsatt h. (i widrigt l. motsatt fall):
sin contra est l. accidit (erit, acciderit);
sin minus. -elsewis: forte; (forte quadam);
casu; om h. si forte.
Händig: (manu) sollers, callidus (cujus
vis rei fingendae callidus); qui manum
facilem, (sollertem, artificem) habet;
dexter. -dighet: manuum sollertia quaedam,
dexteritas quaedam. -digt: callide.
Hänemot: circa; fere, ad (om tal).
Hänföra: 1. h. till = sätta i förhållande
(relation) till, räkna till: referre (omnia ad
justitiam, ad dignitatem, ad suam
utilitatem; in oratorum numerum, in
oratores referre, C.; finis est, quo referantur
omnia, ipsum autem ad nihil referatur,
id.); revocare (omnia ad suam potentiam);
numerare (in bonis, inter septem
sapientes); ducere (in hostium numero);
dirigere (= bestämma efter - ad certam
normam omnes cogitationes d., C.); habere
in rebus (h. till, räkna ibland). — 2. i
andlig men.: a. i allm.: efferre, i synn. i
passivum = h-as, låta sig h., t. ex. irā,
cupiditate, voluptate af wrede, begär, lust;
rapere ad, in alqam rem; ducere, inducere
(= förföra, förleda; ad injuriam; errore,
mercede, pretio induci); concitare,
incitare (irā concitatus; ad iram, odium
concitare, incitare alqm); provehere (spes,
gaudium p-t alqm, ut faciat alqd, L.); -
särskildt märkas de intransitiva uttrycken:
gestire (= wara h-d - laetitiā, voluptate);
prolabi, provehi (= låta sig h. cupiditate
regni, amore). — b. särskildt = hänrycka
(tjusa): capere; delectare (alicujus
oratione vehementer d-ri - finna sig h-d, C. de
Or. II. § 75; III. § 25); stupefacere (C. de
Or. III. § 53); oblectare (ibdm § 25);
tenere (alqm oratione sua, suavitate sua);
voluptate, delectatione, admiratione
permovere, perfundere, implere, commovere
alqm.
Hänföra sig: h. sig till = hafwa afseende
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>